Текст песни и перевод на английский Sólo Los Solo - Pudiste (Con Tote y Quiroga)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pudiste (Con Tote y Quiroga)
You Could Have (With Tote and Quiroga)
Empiezo
a
creer
que
no
existes,
I'm
starting
to
believe
you
don't
exist,
Siempre
estás
igual,
Always
the
same,
Pudiste,
apunta
siempre
a
los
demás,
You
could
have,
but
you
always
point
fingers
at
others,
Aprende
a
ver
la
realidad...
Learn
to
see
reality...
Se
abre
el
telón
The
curtain
opens
Y
se
ve
a
un
notas
con
la
gorra
gas
soltando
baba,
And
you
see
a
fool
with
a
gas
cap,
drooling,
¿Como
se
llama
la
película?
Sabina
lo
intentaba,
What's
the
movie
called?
Sabina
tried,
Nos
contaba
sus
morados
existenciales
He
told
us
about
his
existential
bruises
Como
si
el
whisky
fuera
especial
en
él
As
if
whiskey
were
special
to
him
Y
los
demás
fueramos
vegetales,
And
the
rest
of
us
were
vegetables,
Acaba
ya,
sois
como
festivales
de
música
tribal,
Stop
it,
you're
like
tribal
music
festivals,
Sobrevivís
porque
a
los
pijos
les
encanta
un
timbal,
You
survive
because
posh
people
love
a
timpani,
Que
nadie
diga
más
que
el
rap
es
monótono,
líneal,
Let
no
one
say
that
rap
is
monotonous,
linear,
Al
menos
autónomo,
real,
Juan
y
yo
os
enterramos
en
cal,
At
least
autonomous,
real,
Juan
and
I
bury
you
in
lime,
Vais
a
dar
vueltas
por
la
ronda
de
dallas
hasta
que
me
canse,
You're
going
to
go
around
the
Dallas
ring
road
until
I
get
tired,
Trae
tu
anaconda,
tengo
al
perro
del
shadow
dancer,
Bring
your
anaconda,
I
have
the
shadow
dancer's
dog,
Estamos
a
años
luz,
¿pero
cuando
has
rapeado
tú?
We
are
light
years
away,
but
when
have
you
rapped?
Has
volao
sin
nave,
diría
que
eres
un
hortera
de
tasca,
You've
flown
without
a
ship,
I'd
say
you're
a
tavern
tacky,
Bueno
eso
no
que
todo
el
mundo
lo
sabe,
Well,
not
that,
everyone
knows
that,
Hablamos
de
enfermos
graves,
We're
talking
about
seriously
ill
people,
De
noches
enteras
hablando
de
rap,
morados
de
perder
las
llaves,
Of
whole
nights
talking
about
rap,
purple
from
losing
our
keys,
De
pillar
el
ave
como
tu
un
autobus
de
línea,
Of
catching
the
train
like
you
catch
a
bus,
Vine
a
por
las
claves
por
un
tratado
de
libertad
como
en
Virginia,
I
came
for
the
keys
for
a
treatise
on
freedom
like
in
Virginia,
Abandona
el
rollo
bruto,
aprende
de
Manu,
Javi,
Juan,
Give
up
the
brute
roll,
learn
from
Manu,
Javi,
Juan,
De
una
neurona,
saque
los
trucos
de
los
videos
de
And1,
From
one
neuron,
I
took
the
tricks
from
the
And1
videos,
Literalmente,
vente,
te
invito
a
un
paseo
por
mi
mente,
Literally,
come
on,
I
invite
you
for
a
walk
through
my
mind,
Me
ralla
la
gente,
trastorno
obsesivo,
idea
recurrente,
People
grate
on
me,
obsessive
disorder,
recurring
idea,
Es
diferente
como
un
pelo
de
un
vello
púbico,
It's
as
different
as
a
hair
from
a
pubic
hair,
Diferente
cabezón
de
tu
obsesión
por
llegar
a
más
público,
Different
big
head
from
your
obsession
with
reaching
more
audience,
Si!
El
metralleo
con
flow
soy
único,
Yes!
The
flow
strafing,
I
am
unique,
Haznos
un
favor
y
quítate
del
medio
con
barbitúricos...
Do
us
a
favor
and
get
out
of
the
way
with
barbiturates...
Empiezo
a
creer
que
no
existes,
I'm
starting
to
believe
you
don't
exist,
Siempre
estás
igual,
Always
the
same,
Pudiste,
apunta
siempre
a
los
demás,
You
could
have,
but
you
always
point
fingers
at
others,
Aprende
a
ver
la
realidad...
Learn
to
see
reality...
Atravieso
personas,
I
go
through
people,
Capaz
de
leer
en
los
ojos
de
esa
puta
o
del
amigo
que
traiciona,
Able
to
read
in
the
eyes
of
that
bitch
or
the
friend
who
betrays,
Vuelven
a
intentar
los
viejos
trucos
no
funcionan,
They
try
the
old
tricks
again,
they
don't
work,
En
mis
horas
que
se
alejan
cada
ves
más,
abandonan,
desiste,
In
my
hours
that
are
getting
further
and
further
away,
they
abandon,
give
up,
Las
paredes
se
caen
y
el
suelo
no
existe,
The
walls
fall
down
and
the
ground
doesn't
exist,
Pero
hay
una
voz
flotando
en
el
aire
que
persiste,
But
there's
a
voice
floating
in
the
air
that
persists,
Aquello
que
dijiste,
la
ocasión
que
tuviste,
What
you
said,
the
chance
you
had,
Hay
cosas
que
ya
no
tienen
vuelta
atrás,
lo
perdiste,
There
are
things
that
have
no
turning
back,
you
lost
it,
Lo
chungo
no
es
caer,
lo
chungo
es
levantarte,
The
hard
part
is
not
falling,
the
hard
part
is
getting
up,
Deja
ya
de
lamentarte,
lloricas
en
todas
partes,
Stop
complaining,
crybabies
everywhere,
Te
diré
que
iba
a
escuchar
a
tú
maqueta,
I'll
tell
you
I
was
going
to
listen
to
your
demo,
Pero
cuando
vi
tu
careto
en
la
foto
de
la
portada
tio,
la
tiré,
But
when
I
saw
your
face
on
the
cover
photo
dude,
I
threw
it
away,
Rap
de
calidad
por
favor,
Quality
rap
please,
En
mi
show
poneos
gafas
de
sol
porque
me
brilla
el
estilo
un
montón,
In
my
show,
put
on
sunglasses
because
my
style
shines
a
lot,
Puse
el
flow
en
el
98,
I
put
the
flow
in
'98,
En
el
2005
sigo
perdiendo
el
tiempo,
hablo
con
tochos,
In
2005
I'm
still
wasting
time,
I
talk
with
tochos,
Derrocho
fuera
de
tu
alcance,
Waste
beyond
your
reach,
Porque
los
niñatos
lo
saben
todo,
pero
no
que
es
vomitar
sangre,
Because
the
brats
know
everything,
but
not
what
it
is
to
vomit
blood,
Acepta
el
percance,
Accept
the
mishap,
Lo
veo
a
diario,
I
see
it
every
day,
Soy
el
tipo
callao
que
te
salva
de
que
te
partan
el
labio,
I'm
the
quiet
guy
who
saves
you
from
getting
your
lip
split,
Me
lo
curro
como
un
diesel,
voy
por
la
carretera,
I
work
it
like
a
diesel,
I
go
down
the
highway,
Tengo
la
vida
a
estrenar
como
el
condón
de
tu
cartera,
I
have
life
to
estrenar
like
the
condom
in
your
wallet,
De
veras
quisiera
que
vieras,
se
lo
que
va
a
pasar,
I
really
wish
you
could
see,
I
know
what's
going
to
happen,
Yo
vivo
en
la
Macarena
y
Tote
King
en
Campareya,
I
live
in
La
Macarena
and
Tote
King
in
Campareya,
¿Quieres
escapar?
Usa
mí
imaginación,
Do
you
want
to
escape?
Use
my
imagination,
El
cabrón
con
mejor
reputación
en
mi
habtiación,
The
bastard
with
the
best
reputation
in
my
room,
Ni
tus
niños
lo
verían
como
lo
haría,
Not
even
your
kids
would
see
it
the
way
I
would,
Podría
enterrarte
detrás
en
mi
huerto
y
jamás
te
encontrarían,
I
could
bury
you
behind
in
my
garden
and
they'd
never
find
you,
Debería
estar
en
Las
Vegas,
pero
estoy
aquí,
I
should
be
in
Las
Vegas,
but
I'm
here,
Le
robo
a
la
vieja
del
Eminem
y
no
tengo
videoclip,
I
steal
from
Eminem's
old
lady
and
I
don't
have
a
video
clip,
Lo
voy
a
partir,
no
vengas
a
llorar
por
mí,
I'm
going
to
break
it,
don't
come
crying
for
me,
Porque
yo
no
pienso
hacerlo
por
tí...
Because
I
don't
plan
to
do
it
for
you...
Empiezo
a
creer
que
no
existes,
I'm
starting
to
believe
you
don't
exist,
Siempre
estás
igual,
Always
the
same,
Pudiste,
apunta
siempre
a
los
demás,
You
could
have,
but
you
always
point
fingers
at
others,
Aprende
a
ver
la
realidad...
Learn
to
see
reality...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sólo Los Solo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.