Текст и перевод песни Söhne Mannheims - Wie lange - Live
Wie
Lange
SongtextSöhne
Mannheimsvon
MannHeim
Как
долго
Сыновья
песни
из
Мангейма
Из
Мангейма
Höre
"Wie
Lange"
Слушайте
"Как
долго"
Auf
Amazon
Music
На
Amazon
Music
Wie
Lange
Songtext
Как
долго
текст
песни
Wie
lange
ist
es
wohl
schon
her?
Как
вы
думаете,
сколько
времени
прошло
с
тех
пор?
Wie
lange
ist
es
wohl
schon
her?
Как
вы
думаете,
сколько
времени
прошло
с
тех
пор?
Dass
du
mir
einen
Blick
hinein
gewährt
hast?
Что
ты
позволил
мне
заглянуть
внутрь?
In
deine
Welt,
in
deine
Atmosphäre?
В
твой
мир,
в
твою
атмосферу?
Wie
lange
ist
es
wohl
schon
her?
Как
вы
думаете,
сколько
времени
прошло
с
тех
пор?
Und
ich
fühlte
mich
wohl
dabei
И
я
чувствовал
себя
комфортно,
делая
это
So
wohl
wie
ich
mich
lange
nicht
fühlte
Так
комфортно,
как
я
давно
не
чувствовал
себя
Ich
legte
die
Pistol'n
ab
Я
опустил
пистолет.
Die
ich
immer
bei
mir
führte
Которые
я
всегда
носил
с
собой
Bis
ich
dich
berührte
Пока
я
не
прикоснулся
к
тебе.
Das
erste
Mal
etwas
spürte
Впервые
что-то
почувствовал
Und
ich
fühlte
mich
wohl
dabei
И
я
чувствовал
себя
комфортно,
делая
это
Mich
nicht
leer
und
hohl
dabei
Не
заставляй
меня
чувствовать
себя
пустым
и
опустошенным
при
этом
Nur
wie
lange
ist
das
wohl
schon
her?
Только
как
вы
думаете,
как
давно
это
было?
Dass
du
mir
einen
Blick
hinein
gewährt
hast?
Что
ты
позволил
мне
заглянуть
внутрь?
In
deine
Welt,
in
deine
Atmosphäre?
В
твой
мир,
в
твою
атмосферу?
Wie
lange
ist
es
wohl
schon
her?
Как
вы
думаете,
сколько
времени
прошло
с
тех
пор?
Warum
geht
es
so
selten
nur?
Почему
это
происходит
так
редко?
Warum
verfolg'
ich
nicht
deine
Spur'n?
Почему
бы
мне
не
пойти
по
твоему
следу?
So
oft
ist
Vorsicht
geboten
Так
часто
требуется
осторожность
Wir
leben
zwischen
Verboten
Мы
живем
между
запретами
Und
viel
zu
selten
zusamm'n
И
слишком
редко
собираются
вместе
Zwischen
Liebe
und
Bangen
Между
любовью
и
страхом
Abneigung,
Verlangen
Отвращение,
желание
Wo
ist
die
Liebe
in
allen?
Где
любовь
во
всех
них?
Wie
lange
ist
es
wohl
schon
her?
Как
вы
думаете,
сколько
времени
прошло
с
тех
пор?
Dass
du
mir
einen
Blick
hinein
gewährt
hast?
Что
ты
позволил
мне
заглянуть
внутрь?
In
deine
Welt,
in
deine
Atmosphäre?
В
твой
мир,
в
твою
атмосферу?
Wie
lange
ist
es
wohl
schon
her?
Как
вы
думаете,
сколько
времени
прошло
с
тех
пор?
Und
wenn
man
sich
liebt
И
когда
вы
любите
друг
друга
Muss
man
sich
nicht
schonen
Разве
тебе
не
нужно
щадить
себя
Kann
sich
nach
jedem
Streit
Может
меняться
после
каждой
ссоры
Mit
Liebe
belohnen
Награждать
любовью
Nur
wenn
man
sich
versteckt
Только
когда
ты
прячешься
Darf
man
sich
nicht
wundern
Разве
можно
не
удивляться
Wenn
dich
eines
Tages
Если
однажды
ты
Schon
Blicke
und
Worte
verwundern
Даже
взгляды
и
слова
вызывают
удивление
Wie
lange
ist
es
wohl
schon
her?
Как
вы
думаете,
сколько
времени
прошло
с
тех
пор?
Wie
lange
warte
ich
der
Zeit
schon
hinterher?
Как
долго
я
уже
отстаю
от
этого
времени?
Dass
du
mir
einen
Blick
hinein
gewährt
hast?
Что
ты
позволил
мне
заглянуть
внутрь?
Wann
[?]
vor
liebte
ich
so
sehr
Когда
[?]
раньше
я
так
сильно
любил
In
deine
Welt,
in
deine
Atmosphäre?
В
твой
мир,
в
твою
атмосферу?
[?]
aufopfern
unterwegs
[?]
жертвовать
на
ходу
Wie
lange
ist
es
wohl
schon
her?
Как
вы
думаете,
сколько
времени
прошло
с
тех
пор?
Hab'
den
Klang
deiner
Stimme
in
Gedanken
[?]
У
меня
в
голове
звучит
твой
голос
[?]
Wie
lange
ist
es
wohl
schon
her?
Как
вы
думаете,
сколько
времени
прошло
с
тех
пор?
Wie
lange
warte
ich
der
Zeit
schon
hinterher?
Как
долго
я
уже
отстаю
от
этого
времени?
Dass
du
mir
einen
Blick
hinein
gewährt
hast?
Что
ты
позволил
мне
заглянуть
внутрь?
Wann
[?]
vor
liebte
ich
so
sehr
Когда
[?]
раньше
я
так
сильно
любил
In
deine
Welt,
in
deine
Atmosphäre?
В
твой
мир,
в
твою
атмосферу?
[?]
aufopfern
unterwegs
[?]
жертвовать
на
ходу
Zu
lange
ist
es
wohl
schon
her
Наверное,
это
было
слишком
давно
Zu
lange
ist
das
jetzt
schon
her
Слишком
давно
это
было
Zu
lange
ist
das
schon
her
Слишком
долго
это
было
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xavier Naidoo, Mathias Grosch, Markus Vollmer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.