Sör És Fű feat. Nash - Módszertan - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sör És Fű feat. Nash - Módszertan




Módszertan
Методология
Lennie kell indoknak, ha már résnyire nyílik a száj
Должна быть причина, если уж рот приоткрывается,
Bár a gyomor nem lesz tele vele, de a fénytől hízik a máj
Пусть желудок от этого не наполнится, зато от света печень жиреет.
A fejetek felett villanykörték: rég nem izzik a szál
Над вашими головами лампочки: давно не накаляется нить,
Bár a népnek ízlik a szar
Хотя народу по вкусу дерьмо.
Nektek könnyű így igazán
Вам легко, по-настоящему легко.
Számtalan koponya van még, amin soha nem kopogott szellem
Бесчисленное множество черепов, в которых никогда не стучался дух,
Így harcképtelen a tőletek eredő butaság rohamok ellen
Поэтому ваша глупость бессильна против приступов.
De nem titkolom a tervem: Megszerzem az orvosságot
Но я не скрываю свой план: я добуду лекарство,
Hogy a karóhoz láncolt, csontvázzá vált ebet eloldozzátok
Чтобы вы освободили пса, прикованного к столбу, превратившегося в скелет.
Rögös az út, jeges a szél, de gyorsan szedem a lábam
Тернист путь, ледяной ветер, но я быстро перебираю ногами.
A szívem a régi, a szemem új és szó nem marad a számban
Мое сердце прежнее, глаза новые, и слова не останутся в моем рту.
A szívem a régi, a szemem új és szó nem marad a számban
Мое сердце прежнее, глаза новые, и слова не останутся в моем рту.
A szívem a régi, a szemem új és szó nem marad a számban
Мое сердце прежнее, глаза новые, и слова не останутся в моем рту.
Nem maradok szótlan, csak szóltam
Я не останусь безмолвным, я просто сказал.
A lényeg, hogy rendezve legyen a számla
Главное, чтобы счет был оплачен.
Mikor kiszálltam, magam után csak a kulcsot a zárba'
Когда я вышел, то оставил после себя только ключ в замке.
Túl sok lenne az ára, ha ebben a mederben maradnánk, mert
Цена была бы слишком высока, если бы мы остались в этом русле, ведь
Magunkat tagadnánk meg, ha nem ragadnánk meg
Мы бы сами себя отрицали, если бы не схватились за это.
Ember, nekem a gangem penge
Чувак, мой гангстерский лезвие остр,
Engedd meg, ne kelljen érdekeljen engem a bang bang!
Позволь мне, не заставляй меня беспокоиться о bang bang!
A legszebb ebben, semmin nem kell megszenvednem
Самое прекрасное в этом, что мне ни за что не нужно страдать
Vagy nem kell megszeppennem, meg mindig messzebb mennem
Или робеть, мне нужно идти все дальше и дальше.
Akkor is mondom a magamét majd, hogyha kételyek lesznek bennem
Я все равно скажу свое, даже если у меня будут сомнения.
Sietek, skrt, a körforgalomban meg írom a kört
Спешу, skrt, на кольцевой развязке я пишу круг.
Skippet rakok a napra, csak szívom a füvet, meg iszom a sört
Пропускаю день, просто курю травку и пью пиво.
Sietek, skrt, de ha meglátom a rendőrt, dőlt
Спешу, skrt, но если увижу полицейского, то всё пропало.
Vagy skippet rakok a tagra, a turbo tölt
Или пропускаю чувака, турбо заряжается.
Lassú a Falu, hosszú a halu'
Медленная Деревня, длинный улов,
Ha vele a Sör És a
Если с ней Пиво И Трава.
Hallod, az áramlatban, ha mindenki élőhalott
Слышишь, в потоке, где все живые мертвецы,
Leszek élő hal ott, és úszok a vakság tengere mélyén
Я буду живой рыбой там, и буду плавать в глубине моря слепоты.
Hisz én hiszem, hogy a mélyvízben is kinyílik a szem
Ведь я верю, что и в глубокой воде глаза откроются,
Majd ha én a fényt leviszem
Когда я спущу туда свет.
Csontok, koponyák lettek a hús-vér valóságból
Кости, черепа стали из плоти и крови реальностью,
Mély álomban a lelkek, a kess meg csak ego, vágod?
Души в глубоком сне, проклятое эго, понимаешь?
Kérjen számon, ki nem érti meg ezt a számom
Пусть спросит тот, кто не понимает эту мою песню.
Nem lesz lakat a számon, halad a szánom
На моем рту не будет замка, моя речь идет.
Szépen húzza a részvét, nem magamat szánom
Сочувствие красиво тянет, но я не себя жалею.
Nem maradok szótlan, csak szóltam
Я не останусь безмолвным, я просто сказал.
A lényeg, hogy rendezve legyen a számla
Главное, чтобы счет был оплачен.
Mikor kiszálltam, magam után csak a kulcsot a zárba'
Когда я вышел, то оставил после себя только ключ в замке.
Túl sok lenne az ára, ha ebben a mederben maradnánk, mert
Цена была бы слишком высока, если бы мы остались в этом русле, ведь
Magunkat tagadnánk meg, ha nem ragadnánk meg
Мы бы сами себя отрицали, если бы не схватились за это.
Hogyha eszembe jut a Tejút közepén a fekete lyuk
Когда я вспоминаю о черной дыре посреди Млечного Пути,
Beüt az érzés, minek teszek egy lépést is
Меня охватывает чувство, зачем я вообще делаю хоть шаг,
Ha a végén nincsen kilincs vagy kincs, ami csillog
Если в конце нет ни дверной ручки, ни сокровища, которое блестит.
A csillagok vezetnek, ezeknek kezébe nem teszek semmit
Звезды ведут меня, в их руки я ничего не вложу.
Nézek farkasszemet magammal az időn keresztül
Смотрю сквозь время сам себе в глаза.
Nem ereszt a gondolat, fojtogat, mi van, ha van egy ajtó az űrben
Меня не отпускает мысль, душит, что, если в космосе есть дверь.
Hogy élem az életem, a lelkem a kulcs, és nem törhetem bele a zárba
Как я живу своей жизнью, моя душа - ключ, и я не могу сломать его в замке.
A szívem' a számon, a szemeim száma az három
Мое сердце на устах, число моих глаз - три.
Az asztrálsztrádán száguldok, és ship-en is stabilan állok
Я несусь по астральной магистрали, и на корабле стою твердо.
Most már minden világos, látod?
Теперь все ясно, видишь?
Nem maradok szótlan, csak szóltam
Я не останусь безмолвным, я просто сказал.
A lényeg, hogy rendezve legyen a számla
Главное, чтобы счет был оплачен.
Mikor kiszálltam, magam után csak a kulcsot a zárba'
Когда я вышел, то оставил после себя только ключ в замке.
Túl sok lenne az ára, ha ebben a mederben maradnánk, mert
Цена была бы слишком высока, если бы мы остались в этом русле, ведь
Magunkat tagadnánk meg, ha nem ragadnánk meg
Мы бы сами себя отрицали, если бы не схватились за это.





Авторы: Sör és Fű

Sör És Fű feat. Nash - Spontán ÉletFlessek
Альбом
Spontán ÉletFlessek
дата релиза
20-04-2017



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.