Текст и перевод песни Sör És Fű - Wildok 2 - Prod. By Slow
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wildok 2 - Prod. By Slow
Wildok 2 - Prod. By Slow
...Miközben
irom
ezt
a
möveget,
éppen
Murderan
felé
veszem
az
irányt,
...While
I'm
writing
these
lyrics,
I'm
heading
to
Murderan,
Azon
töprengek,
hogy
lesz-e
ami
kiránt
ebből
a
gondolatmenetből?
I'm
wondering
if
there
will
be
anything
that
will
drag
me
out
of
this
train
of
thought?
A
wildok
egyből,
egyből
wildok
kettő
lett,
Wildok
one
immediately,
wildok
two,
Az
elméletek
megdőlnek.
The
theories
have
been
overturned.
Töltöm
a
bendőmet,
a
leendő
bekövetkezett,
ahogy
megjövendöltem,
I'm
filling
my
belly,
the
future
has
occurred,
as
I
predicted,
A
legtöbben
a
fertőben,
egy
meddő
erdőben
keringenek,
Most
of
them
in
the
infection,
circling
in
a
barren
forest,
Míg
én
a
felhőkben
és
ez
a
közeg
ezért
idegen
tőlem.
While
I'm
in
the
clouds
and
this
medium
is
alien
to
me.
Nem
volt
jó
hatással
rám
az
esti
pesti
oktatás,
The
evening
in
the
capital
didn't
have
a
good
effect
on
me,
De
nem
a
tudat
hasadt,
csak
az
utam
más,
But
it
wasn't
my
consciousness
that
cracked,
only
my
path
is
different,
Nem
is
volt
olyan
rég
az
ősberobbanás,
It
wasn't
that
long
ago
that
the
Big
Bang,
Locsolja
a
szeszt,
a
champagne-t
He
pours
spirits,
champagne
Saint-Germain
grófja,
kezében
mikrofonja,
fogja.
Count
Saint-Germain,
microphone
in
hand,
he
holds
it.
Forr
a
méreg
a
véremben.
Venom
boils
in
my
blood.
Ébressz
fel,
ha
vége
az
életnek.
Wake
me
up
when
life
is
over.
Nálunk
kibaszott
hard
a
light.
Our
light
is
fucking
hard.
Bontok
sört,
adj
dárt
- véder.
Born
to
be
wild.
I
crack
open
a
beer,
give
me
weed
- bender.
Born
to
be
wild.
A
fél
világ
színház,
a
másik
fele
kennel,
Half
the
world
is
a
theater,
the
other
half
is
a
kennel,
észre
sem
veszed
magad
ellenfele
leszel.
You
don't
even
notice
yourself
becoming
your
opponent.
Ez
psychedelic
funky
a
mélyűrből,
This
is
psychedelic
funky
from
deep
space,
A
mélyünkből,
de
igazán
csak
veled
tág.
From
our
depths,
but
it
really
only
expands
with
you.
Előveszem
a
beretvát,
mi
az
időn
is
teret
vág
I
pull
out
the
razor
that
also
cuts
space
in
time
és
szétfolyik
a
tükörkép
a
verandán
a
gerendán.
And
the
reflection
in
the
mirror
spills
on
the
porch
on
the
beam.
Hello!
Itt
Laza
Laci.
Ez
arany,
hol
a
zaci?
Hello!
It's
Slothful
Laci
here.
This
is
gold,
where's
the
zaci?
A
zacsink
nagy,
a
te
nacid
meg
üresbe'
az
a
cink.
Our
zacs
are
big,
your
pants
are
empty,
that's
the
deal.
Kicsim!
Tetszik
a
kocsim?
Kacsint.
Baby!
Do
you
like
my
car?
A
wink.
Ma
megkapod
a
csúnyámból
a
csíny
galacsint!
Today
you're
getting
the
mischief
of
my
ugliness!
Razzia
indul.
Laci
ilyen
faszi.
Raid
starting.
Laci
is
this
kind
of
dude.
Minnél
trébb,
annál
jobb.
Ezt
én
vittem,
köszi!
The
weirder,
the
better.
I
took
this,
thanks!
Az
egyetlen
igazi,
kegyetlen
a
kazi.
The
one
and
only
real,
relentless
kazi.
Mindenki
lazít,
alig
érek
el
már
a
gazig.
Everyone's
relaxing,
I
can
hardly
reach
the
gas
anymore.
Taszít
a
szint,
senki
se
visz
bele
színt,
I'm
repelled
by
the
level,
no
one
brings
color
into
it,
Azt
mondod
mutatsz
újat,
de
már
ismerem
mind.
You
say
you're
showing
me
something
new,
but
I
know
it
all.
Faszik
veszik
a
szart,
a
kisgyerek
kint
Guys
buy
the
shit,
the
little
kid
outside
Csak
a
kínt
kapja,
mi
folyik
Istenem
itt?
Only
gets
the
torment,
what's
going
on
here
my
God?
Mindennek
vége
lesz
egyszer,
ha
elkapom
a
fonalat.
Everything
will
end
someday,
if
I
catch
the
thread.
Sokat
nyom
a
latba
a
csapatom
a
plafon
alatt.
My
crew
under
the
ceiling
weighs
a
lot
in
the
balance.
Megvan
a
gomolyag,
mondok
én
komolyat.
I
have
the
ball
of
yarn,
I'm
telling
you
seriously.
SÖR
ÉS
FŰ.
Csontok
és
koponya.
BEER
AND
WEED.
Bones
and
skull.
Egyik
éjjel
anyukád
a
malomba
benyit.
One
night
your
mother
walks
into
the
mill.
Alkony
van
a
tó
partján,
a
toportyán
már
vonyít.
It's
dusk
on
the
shore
of
the
lake,
the
grouse
is
already
howling.
Szombatonként
nincsenek
a
templomban
asszonyok,
On
Saturdays
there
are
no
women
in
the
church,
Mind
a
pagonyban
mert
pogány
és
örömében
zokog.
All
in
the
pagan
celebrations
because
they're
pagan
and
weep
in
their
joy.
A
tűz
körül
ördögöt
idéznek
fehérnépek,
Women
summon
the
devil
around
the
fire,
Elvarázsoltan
néznek
mikor
a
parázsból
kilépek...
They
stare
spellbound
when
I
step
out
of
the
embers...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.