Текст и перевод песни Sövkət Ələkbərova - Ana Kəndim - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ana Kəndim - Remastered
My Native Village - Remastered
Sən
səhərin
nəfəsiylə
With
the
morning's
breath
you
awaken,
Şən
qızların
nəğməsiylə
With
happy
girls'
songs
you
awaken,
Sən
səhərin
nəğməsiylə
With
the
morning's
song
you
awaken,
Şən
qızların
nəfəsiylə
With
happy
girls'
breath
you
awaken,
Oyanırsan
gülə-gülə
Smiling
as
you
rise,
Ey
mehriban
ana
kəndim
Oh
my
dear
native
village.
Oyanırsan
gülə-gülə
Smiling
as
you
rise,
Ey
mehriban
ana
kəndim
Oh
my
dear
native
village.
Səhər
sənin,
zəfər
sənin
The
morning
is
yours,
the
victory
is
yours.
Səhər
sənin,
zəfər
sənin
The
morning
is
yours,
the
victory
is
yours.
Sən
çiçəkli
bir
bağsan
You
are
a
blossoming
garden,
Al
günəşli
bu
Vətənin
Of
this
crimson-sunned
Motherland.
Sən
çiçəkli
bir
bağsan
You
are
a
blossoming
garden,
Al
günəşli
bu
Vətənin
Of
this
crimson-sunned
Motherland.
Könül
açır
göy
bağların
Your
blue
gardens
open
hearts,
Saf
aynadır
bulaqların
Your
springs
are
pure
mirrors.
Könül
açır
göy
bağların
Your
blue
gardens
open
hearts,
Saf
aynadır
bulaqların
Your
springs
are
pure
mirrors.
Ağ
günlərin,
xoş
çağların
Your
bright
days,
your
pleasant
times,
Gəlməz
saya,
sana,
kəndim
Are
countless,
my
village.
Ağ
günlərin,
xoş
çağların
Your
bright
days,
your
pleasant
times,
Gəlməz
saya,
sana,
kəndim
Are
countless,
my
village.
Səhər
sənin,
zəfər
sənin
The
morning
is
yours,
the
victory
is
yours.
Səhər
sənin,
zəfər
sənin
The
morning
is
yours,
the
victory
is
yours.
Sən
çiçəkli
bir
bağsan
You
are
a
blossoming
garden,
Al
günəşli
bu
Vətənin
Of
this
crimson-sunned
Motherland.
Sən
çiçəkli
bir
bağsan
You
are
a
blossoming
garden,
Al
günəşli
bu
Vətənin
Of
this
crimson-sunned
Motherland.
Eşqin
ilə
dolub
sinəm
My
heart
is
filled
with
your
love,
Görməmişəm
nə
dərd,
nə
qəm
I
have
seen
neither
sorrow
nor
grief.
Eşqin
ilə
dolub
sinəm
My
heart
is
filled
with
your
love,
Görməmişəm
nə
dərd,
nə
qəm
I
have
seen
neither
sorrow
nor
grief.
Mən
arzuma
yetişmişəm
I
have
reached
my
dreams,
Sən
şöhrətə-şana,
kəndim
You
are
my
glorious
village.
Mən
arzuma
yetişmişəm
I
have
reached
my
dreams,
Sən
şöhrətə-şana,
kəndim
You
are
my
glorious
village.
Səhər
sənin,
zəfər
sənin
The
morning
is
yours,
the
victory
is
yours.
Səhər
sənin,
zəfər
sənin
The
morning
is
yours,
the
victory
is
yours.
Sən
çiçəkli
bir
bağsan
You
are
a
blossoming
garden,
Al
günəşli
bu
Vətənin
Of
this
crimson-sunned
Motherland.
Sən
çiçəkli
bir
bağsan
You
are
a
blossoming
garden,
Al
günəşli
bu
Vətənin
Of
this
crimson-sunned
Motherland.
A-a-a-a-a-a-a-a-a
A-a-a-a-a-a-a-a-a
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.