Текст и перевод песни Sövkət Ələkbərova - Füzuli Kantatası
Füzuli Kantatası
Fuzuli Cantata
Məni
candan
usandırdı,
cəfadan
yar
usanmazmı,
usanmazmı?
My
beloved
has
made
me
utterly
weary.
Will
she
never
tire
of
tormenting
me?
Fələklər
yandı
ahimdən,
muradım
şəmi
yanmazmı
The
heavens
are
burning
with
my
sighs,
but
the
flame
of
my
desire
remains
unlit.
Muradım
şəmi
yanmazmı?
Will
the
flame
of
my
desire
never
be
lit?
Fələklər
yandı
ahimdən,
muradım
şəmi
yanmaz,
şəmi
yanmazmı?
The
heavens
are
burning
with
my
sighs,
but
the
flame
of
my
desire
remains
unlit.
Will
it
never
be
lit?
Qəmu
bimarinə
canan
dəvayi-dərd
edər
ehsan
To
every
sick
person,
the
beloved
is
a
generous
healer.
Neçün
qılmaz
mənə
dərman,
məni
bimarı
sanmazmı?
Why
does
she
refuse
to
heal
me?
Does
she
not
regard
me
as
a
sufferer?
Qəmim
pünhan
tutardım
mən,
qəmim
pünhan
tutardım
mən
I
tried
to
keep
my
sorrow
hidden,
Dedilər
yarə
qıl
rövşən,
desəm,
ol
bivəfa,
bilməm
But
they
told
my
beloved
about
it.
I
wonder
if
she
would
understand
if
I
were
to
tell
her.
İnanırmı,
inanmazmı?
Would
she
believe
me?
Would
she
not
believe
me?
İnanırmı,
inanmazmı?
Would
she
believe
me?
Would
she
not
believe
me?
Şəbi-hicran
yanar
canım,
tökər
qan
çeşmi-giryanım
In
the
night
of
separation,
my
soul
burns,
my
tearful
eyes
pour
out
blood.
Oyadar
xəlqi
əfğanım,
qara
baxtım
oyanmazmı?
I
disturb
the
people
with
my
cries,
but
my
cruel
fate
will
never
awaken.
Oyadar
xəlqi
əfğanım,
qara
baxtım
oyanmazmı?
I
disturb
the
people
with
my
cries,
but
my
cruel
fate
will
never
awaken.
Güli-rüxsarına
qarşı
gözümdən
qanlı
axar,
qanlı
axar
su
Before
her
rosy
cheeks,
bloody
tears
flow
from
my
eyes.
Həbibim,
fəsli-güldür
bu,
axar
sular
bulanmazmı
My
beloved,
this
is
the
season
of
flowers,
shouldn't
the
flowing
waters
be
clear?
Axar
sular
bulanmazmı?
Shouldn't
the
flowing
waters
be
clear?
Həbibim,
fəsli-güldür
bu,
axar
sular
bulanmazmı,
bulanmazmı?
My
beloved,
this
is
the
season
of
flowers,
shouldn't
the
flowing
waters
be
clear?
shouldn't
they
be
clear?
Deyildim
mən
sənə
mail,
sən
etdin
əqlimi
zail
I
was
not
inclined
to
you,
but
you
have
made
me
lose
my
mind,
Mənə
tən
eyləyən
qafil
səni
görcək
utanmazmı?
When
the
heedless
one
sees
how
you
treat
me,
will
she
not
be
ashamed?
Füzuli
rindu
şeydadır,
Füzuli
rindu
şeydadır
Fuzuli
is
a
madman
in
love,
Fuzuli
is
a
madman
in
love.
Həmişə
xəlqə
rüsvadır
He
is
always
a
disgrace
to
the
people.
Sorun
kim,
bu
nə
sevdadır,
bu
sevdadan
usanmazmı?
Ask
what
kind
of
love
this
is.
Will
he
never
tire
of
this
love?
Bu
sevdadan
usanmazmı?
Will
he
never
tire
of
this
love?
Sorun
kim,
bu
nə
sevdadır,
nə
sevdadır
Ask
what
kind
of
love
this
is,
what
kind
of
love
it
is.
Bu
sevdadan
usanmazmı?
Will
he
never
tire
of
this
love?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cahangir Cahangirov, Məhəmməd Füzuli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.