Sövkət Ələkbərova - Füzuli Kantatası - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sövkət Ələkbərova - Füzuli Kantatası




Füzuli Kantatası
Fuzuli Cantata
Məni candan usandırdı, cəfadan yar usanmazmı, usanmazmı?
My beloved has made me utterly weary. Will she never tire of tormenting me?
Fələklər yandı ahimdən, muradım şəmi yanmazmı
The heavens are burning with my sighs, but the flame of my desire remains unlit.
Muradım şəmi yanmazmı?
Will the flame of my desire never be lit?
Fələklər yandı ahimdən, muradım şəmi yanmaz, şəmi yanmazmı?
The heavens are burning with my sighs, but the flame of my desire remains unlit. Will it never be lit?
Qəmu bimarinə canan dəvayi-dərd edər ehsan
To every sick person, the beloved is a generous healer.
Neçün qılmaz mənə dərman, məni bimarı sanmazmı?
Why does she refuse to heal me? Does she not regard me as a sufferer?
Qəmim pünhan tutardım mən, qəmim pünhan tutardım mən
I tried to keep my sorrow hidden,
Dedilər yarə qıl rövşən, desəm, ol bivəfa, bilməm
But they told my beloved about it. I wonder if she would understand if I were to tell her.
İnanırmı, inanmazmı?
Would she believe me? Would she not believe me?
İnanırmı, inanmazmı?
Would she believe me? Would she not believe me?
Şəbi-hicran yanar canım, tökər qan çeşmi-giryanım
In the night of separation, my soul burns, my tearful eyes pour out blood.
Oyadar xəlqi əfğanım, qara baxtım oyanmazmı?
I disturb the people with my cries, but my cruel fate will never awaken.
Oyadar xəlqi əfğanım, qara baxtım oyanmazmı?
I disturb the people with my cries, but my cruel fate will never awaken.
Güli-rüxsarına qarşı gözümdən qanlı axar, qanlı axar su
Before her rosy cheeks, bloody tears flow from my eyes.
Həbibim, fəsli-güldür bu, axar sular bulanmazmı
My beloved, this is the season of flowers, shouldn't the flowing waters be clear?
Axar sular bulanmazmı?
Shouldn't the flowing waters be clear?
Həbibim, fəsli-güldür bu, axar sular bulanmazmı, bulanmazmı?
My beloved, this is the season of flowers, shouldn't the flowing waters be clear? shouldn't they be clear?
Deyildim mən sənə mail, sən etdin əqlimi zail
I was not inclined to you, but you have made me lose my mind,
Mənə tən eyləyən qafil səni görcək utanmazmı?
When the heedless one sees how you treat me, will she not be ashamed?
Füzuli rindu şeydadır, Füzuli rindu şeydadır
Fuzuli is a madman in love, Fuzuli is a madman in love.
Həmişə xəlqə rüsvadır
He is always a disgrace to the people.
Sorun kim, bu sevdadır, bu sevdadan usanmazmı?
Ask what kind of love this is. Will he never tire of this love?
Bu sevdadan usanmazmı?
Will he never tire of this love?
Sorun kim, bu sevdadır, sevdadır
Ask what kind of love this is, what kind of love it is.
Bu sevdadan usanmazmı?
Will he never tire of this love?





Авторы: Cahangir Cahangirov, Məhəmməd Füzuli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.