Текст и перевод песни Sövkət Ələkbərova - Mirzə Hüseyn Segahı - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mirzə Hüseyn Segahı - Remastered
Mirza Huseyn Segah - Remastered
Gənc
ömrümü
canana
nisar
etdim
əzəldən
I
dedicated
my
young
life
to
my
beloved
from
the
very
beginning
Gənc
ömrümü
canana
nisar
etdim
əzəldən
I
dedicated
my
young
life
to
my
beloved
from
the
very
beginning
Min
qüssə
dolu
qəlbimə
o
nazlı
gözəldən
My
heart,
full
of
a
thousand
sorrows,
from
that
delicate
beauty
Ay
yar,
ay
yar
Oh
my
love,
oh
my
love
Məşuqəm
üçün
göz
yaşı
tökmək
mənə
xoşdur
Shedding
tears
for
my
beloved
is
a
pleasure
for
me
Məşuqəm
üçün
göz
yaşı
tökmək
mənə
xoşdur
Shedding
tears
for
my
beloved
is
a
pleasure
for
me
Arzum
da
budur,
məncə,
bu
gizlin
deyil
eldən
This
is
my
desire,
and
it's
no
secret,
I
think,
from
the
world
Ay
yar,
ay
yar...
Ay
yar,
ay
yar
Oh
my
love,
oh
my
love...
Oh
my
love,
oh
my
love
Öz
əhdini
pozmaqla
o
yarım
nələr
etdi?
Breaking
his
promise,
what
did
my
beloved
do?
Öz...
Öz
əhdini
pozmaqla
o
yarım
nələr
etdi?
Breaking...
Breaking
his
promise,
what
did
my
beloved
do?
Sarsıtdı
cavan
ömrümü
bir
gündə
təməldən
He
shattered
my
young
life
from
its
foundation
in
a
single
day
Ay
yar...
Ay
yar...
Ay
Yar
Oh
my
love...
Oh
my
love...
Oh
my
love
Bilsən
nə
qədər
cövrü-cəfa
çəkdi
bu
könlüm
If
you
only
knew
how
much
tyranny
and
torment
this
heart
has
endured
Bilsən...
Bilsən
nə
qədər
cövrü-cəfa
çəkdi
bu
könlüm
If
you
only
knew...
If
you
only
knew
how
much
tyranny
and
torment
this
heart
has
endured
Gül
üzlü
yanağındakı
kimi
sünbül
kimi
teldən
From
his
rose-like
cheek
and
hyacinth-like
curls
Hər
sübhə
qədər
nalə
və
fəryad
eləməklə
Every
dawn,
lamenting
and
crying
out
Hər...
Hər
sübhə
qədər
fəryad
eləməklə
Every...
Every
dawn,
crying
out
Divarını
cananın
öpüb
ağlayıram
mən
Kissing
my
beloved's
wall,
I
weep
Bilsin
bütün
aləm
Let
the
whole
world
know
Bilsin...
Bütün
aləm
nə
qədər
sağsa
Nizami
Let...
The
whole
world
know
how
heartbroken
Nizami
is
Qan
ağlayacaqdır
o
gülə
dərdli
könüldən
He
will
weep
blood
for
that
rose,
from
a
sorrowful
heart
Dərdli
könüldən
From
a
sorrowful
heart
Dərdli
könüldən
From
a
sorrowful
heart
Ay...
Yar...
Ay,
yar
Oh...
My
love...
Oh,
my
love
Yar...
Yar
My
love...
My
love
İlahi,
bir
aman
bilməz
əlində
biqərar
oldum
Oh
God,
I
am
restless
in
your
hands,
grant
me
peace
İlahi,
bir
aman
bilməz
əlində
biqərar
oldum
Oh
God,
I
am
restless
in
your
hands,
grant
me
peace
Çəkib
eşqin
gecə-gündüz
yolunda
tarımar
oldum
Drawn
by
love,
I
am
ruined
on
its
path
day
and
night
Nə
dil
bilməz,
ay
balam,
nə
rəhm
etməz,
məni
odlara
yandırdı
He
shows
no
mercy,
my
dear,
he
burns
me
in
flames
Nə
dil
bilməz,
nə
rəhm
etməz,
məni
odlara
yandırdı
He
shows
no
mercy,
he
burns
me
in
flames
Ölüb
eşqindən
hər
lərzə
kabablar
tək
yanar
oldum
Dying
from
his
love,
I
burn
like
kebabs
with
every
tremor
Ağıl
getdi,
huşum
getdi,
gülüm
getdi,
Gün
getdi
My
mind
is
gone,
my
senses
are
gone,
my
rose
is
gone,
the
sun
is
gone
Mənə
bir
divanəlik
gəldi,
aman,
aman
Madness
has
come
over
me,
oh,
oh
Saraldı
surəti-rəngim
My
face
has
turned
pale
Saraldı
surəti-rəngim
My
face
has
turned
pale
Sifətim
meyitə
döndü,
canım
çıxdı
ayaqüstə
My
face
has
become
like
a
corpse,
my
soul
left
me
standing
Əcəb
əhli-mədər
oldum
I
became
a
strange
wanderer
Dolandım,
hər
yanı
gəzdim
I
wandered,
I
searched
everywhere
Dolandım,
a
dolandım...
Hər
yanı
gəzdim
I
wandered,
oh
I
wandered...
I
searched
everywhere
Dərdimə
olmadı
bir
çarə
There
was
no
cure
for
my
pain
Mənə
bir
rəhm
etmədi
heç
kəs
No
one
showed
me
any
mercy
Mən
yazıq
biqərar
oldum
I,
the
poor
one,
became
restless
Biqərar
oldum,
ay
I
became
restless,
oh
Dolandım
ay-ay-ay
I
wandered
oh-oh-oh
Ay-ay-ay-ay-ay
Oh-oh-oh-oh-oh
Dolandım
ay...
Ay...
Ay
I
wandered
oh...
Oh...
Oh
Yar...
Yar...
Aman...
Yar
My
love...
My
love...
Oh...
My
love
Mənə...
Ay-ay-ay-ay...
Aman,
ay
To
me...
Oh-oh-oh-oh...
Oh,
oh
Ay-ay-ay-ay...
Gəl,
anan
qurban
Oh-oh-oh-oh...
Come,
my
mother
is
a
sacrifice
for
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.