Текст и перевод песни Sövkət Ələkbərova - Qarabağın Maralı
Qarabağın Maralı
The Deer of Karabakh
Aman,
aman,
aman,
aman
Oh,
oh,
oh,
oh
Yar...
Yar
My
love…
My
love
Aman,
aman,
aman,
yar
aman
Oh,
oh,
oh,
my
love
oh
Aman,
ay
yar,
ay
yarım
ey
Oh,
my
love,
my
dear,
my
darling
A
balam,
ey!
My
sweet,
oh!
Gənc
ömrümü
canana
nisar
I
have
dedicated
my
young
life
to
my
beloved
Balam,
etdim
əzəldən
My
sweet,
I
have
done
so
since
the
beginning
Min
qüssə
dolub
qəlbimə
bu
nazlı
gözəldən
A
thousand
sorrows
have
filled
my
heart
from
this
delicate
beauty
A
yarım
ey,
a
balam
ay!
Oh,
my
darling,
my
sweet,
oh!
Məşuqəm
üçün
gözyaşı
tökmək
To
shed
tears
for
my
love
Balam,
mənə
xoşdur
My
sweet,
it
brings
me
joy
Arzum
da
budur,
məncə
This
is
also
my
desire,
I
think
Bu
gizlin
deyil
eldən
a
yarım
ey,
a
balam
ay!
This
is
no
secret,
my
dear,
my
sweet,
oh!
Gənc
ömrümü
canana
nisar
etdim
əzəldən
I
have
dedicated
my
young
life
to
my
beloved
since
the
beginning
Gənc
ömrümü
canana
nisar
etdim
əzəldən,
balam
I
have
dedicated
my
young
life
to
my
beloved
since
the
beginning,
my
sweet
Min
qüssə
dolub
qəlbimə
bu
nazlı
gözəldən
A
thousand
sorrows
have
filled
my
heart
from
this
delicate
beauty
Məşuqəm
üçün
gözyaşı
tökmək
mənə
xoşdur,
balam
To
shed
tears
for
my
love
brings
me
joy,
my
sweet
Məşuqəm
üçün,
balam,
gözyaşı
tökmək
mənə
xoşdur
To
shed
tears
for
my
love,
my
sweet,
brings
me
joy
Arzum
da
budur,
məncə
bu
gizlin
deyil
eldən
This
is
also
my
desire,
I
think,
this
is
no
secret,
my
dear
Öz
əhdini
pozmaqla
o
yarım
nələr
etdi,
balam?
By
breaking
his
own
promise,
what
has
my
beloved
done,
my
sweet?
Öz
əhdini
pozmaqla
o
yarım
nələr
etdi?
By
breaking
his
own
promise,
what
has
my
beloved
done?
Sarsıtdı
cavan
ömrümü
bir
gündə
tamam
He
has
shattered
my
young
life
in
a
single
day
Yar...
Yar...
Yar
My
love…
My
love…
My
love
Yar...
Yar
My
love…
My
love
Bilsən
nə
qədər
cövri-cəfa
çəkdi
bu
gönlüm
If
you
knew
how
much
suffering
this
heart
of
mine
has
endured
Gül
üzlü
yanağındakı
kimi
sünbül
kimi
teldən
Like
the
ear
of
corn
on
your
rosy
cheek,
like
the
delicate
curls
Hər
sübhə
qədər
nalə
və
fəryad
eləməklə
Crying
and
lamenting
until
dawn
Divarını
cananın
Kissing
the
wall
of
my
beloved
Divarını
cananın
öpüb
yalvarıram
mən
Kissing
the
wall
of
my
beloved,
I
beg
him
Bilsin
bütün
aləm,
nə
qədər
sağsa
Nizami
Let
the
whole
world
know,
as
long
as
Nizami
lives
Bilsin
bütün
aləm,
nə
qədər
sağsa
Nizami
Let
the
whole
world
know,
as
long
as
Nizami
lives
Qan
ağlayacaqdır
o
gülə
dərdli
könüldən
Blood
will
weep
from
this
sorrowful
heart
for
that
rose
A
yar...
Ay
balam
Oh,
my
love…
My
sweet
Yar...
Yar...
Yar...
Yar...
Yar
My
love…
My
love…
My
love…
My
love…
My
love
Mən
qurbanam
gözlərə,
şirin-şirin
sözlərə
I
am
devoted
to
your
eyes,
your
sweet
words
Mən
qurbanam
gözlərə,
şirin-şirin
sözlərə
I
am
devoted
to
your
eyes,
your
sweet
words
Bir
qonaq
gəl
bizlərə,
Azərbaycan
maralı
A
guest
has
come
to
us,
the
deer
of
Azerbaijan
Bir
qonaq
gəl
bizlərə,
Azərbaycan
maralı
A
guest
has
come
to
us,
the
deer
of
Azerbaijan
O
günə
qurban
kəsərəm
I
will
sacrifice
for
that
day
Gəlməsən,
səndən
küsərəm
If
you
do
not
come,
I
will
be
angry
with
you
Gəzərəm
səndən
aralı,
Qarabağın
maralı
I
will
walk
away
from
you,
the
deer
of
Karabakh
Gəzərəm
səndən
aralı,
Azərbaycan
maralı
I
will
walk
away
from
you,
the
deer
of
Azerbaijan
Bilsən
nə
qədər
cövri-cəfa
çəkdi
bu
könlüm
If
you
knew
how
much
suffering
this
heart
of
mine
has
endured
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isgəndər Qasımov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.