Sövkət Ələkbərova - Sarı Gül - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sövkət Ələkbərova - Sarı Gül




Sarı Gül
Yellow Rose
Sarı gül, sarı gül, ey şikəstə, solğun nur
Yellow rose, yellow rose, oh you are pale and fragile
Sarı gül, sarı gül, ey şikəstə, solğun nur
Yellow rose, yellow rose, oh you are pale and fragile
Neçin aludeyi-xəyal oldun?
Why have you become a dream, a phantom?
Neçin aludeyi-xəyal oldun?
Why have you become a dream, a phantom?
Çeşmi-nazində başqa rəmz oxunur
Another symbol is read in your alluring eyes
Söylə, bir söylə, sən niçin soldun?
Tell me, tell me, why have you withered?
Söylə, bir söylə, sən niçin soldun?
Tell me, tell me, why have you withered?
Söylə, bir söylə, sən niçin soldun?
Tell me, tell me, why have you withered?
Düşünüb durma böylə incə, dərin
Don't dwell so delicately, deeply
İncəlik, dərinlik, ya dərinlik afətdir
Delicacy, depth, or perhaps depth is a curse
Nerdə əvvəlki dadlı cilvələrin?
Where are your former, delicious charms?
Bu halət, bu halət, necə qiyafətdir?
This state, this state, what a terrible appearance!
Ah... bilməm sehr var səndə
Ah... I don't know what magic is in you
Könül ancaq səninlə nəşə bulur
My heart finds joy only with you
Sən mələksən, sən mələksən, təvərrüm etsən
You are an angel, you are an angel, even if you are arrogant
Yenə ruhum sənin əsirin olur
My soul is still your prisoner
Yenə ruhum sənin əsirin olur
My soul is still your prisoner
Mən dilərdim ki, mən dilərdim ki, cümlə züvvarın
I wished, I wished that all the pilgrims
Mən dilərdim ki, mən dilərdim ki, cümlə züvvarın
I wished, I wished that all the pilgrims
Sənə həmşireyi-səfa deyələr
Would call you the companion of happiness
Sənə həmşireyi-səfa deyələr
Would call you the companion of happiness
Neçin ağlar nigahi-bimarın?
Why do the tears of the sick flow?
Səni qoynunda bəsləmişmi kədər?
Has sorrow nurtured you in its bosom?
Səni qoynunda bəsləmişmi kədər?
Has sorrow nurtured you in its bosom?
Səni qoynunda bəsləmişmi kədər?
Has sorrow nurtured you in its bosom?
Düşünüb durma böylə incə, dərin
Don't dwell so delicately, deeply
İncəlik, dərinlik, ya dərinlik afətdir
Delicacy, depth, or perhaps depth is a curse
Harda əvvəlki dadlı cilvələrin?
Where are your former, delicious charms?
Bu halət, bu halət, necə qiyafətdir?
This state, this state, what a terrible appearance!
Ah... bilməm sehr var səndə
Ah... I don't know what magic is in you
Könül ancaq səninlə nəşə bulur
My heart finds joy only with you
Sən mələksən, sən mələksən, təvərrüm etsən
You are an angel, you are an angel, even if you are arrogant
Yenə ruhum sənin əsirin olur
My soul is still your prisoner
Yenə ruhum sənin əsirin olur
My soul is still your prisoner





Авторы: Hüseyn Cavid, şəfiqə Axundova


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.