Текст и перевод песни Sövkət Ələkbərova - Vətənim, Ey Vətən
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vətənim, Ey Vətən
Родина моя, о Родина
Nə
gözəlsən,
ey
Vətən,
ey
Vətən,
ey
Vətən
Как
ты
прекрасна,
о
Родина,
о
Родина,
о
Родина,
Hüsnün
gün
kimi
təkdir
dünyada,
dünyada
Краса
твоя
как
солнце
в
мире
одна,
в
мире
одна.
Bir-birindən
nurlu,
şən,
nurlu,
şən,
nurlu,
şən
Светлы,
радостны,
светлы,
радостны,
светлы,
радостны
Günlərin
nə
qəşəngdir,
dünyada,
dünyada
Твои
дни,
как
же
они
прекрасны,
в
мире
одна,
в
мире
одна.
Hər
gülü
zərif
kəlmədir
Каждый
твой
цветок
- нежное
слово,
Eşqin
bir
şirin
nəğmədir
Любовь
твоя
- песня
сладка,
Bəxtin
uğurlu,
səadət
dolu
Счастьем
полна
судьба
твоя,
Bir
kainatsan,
mənə
həyatsan
Ты
- вселенная
моя,
ты
- жизнь
моя,
Nə
gözəlsən
Vətən,
ey
Vətən
Как
ты
прекрасна,
Родина
моя,
о
Родина.
Bəxtin
uğurlu,
səadət
dolu
Счастьем
полна
судьба
твоя,
Bir
kainatsan,
mənə
həyatsan
Ты
- вселенная
моя,
ты
- жизнь
моя,
Nə
gözəlsən
Vətən,
ey
Vətən
Как
ты
прекрасна,
Родина
моя,
о
Родина.
Al
köynəkli
lalələr,
lalələr,
lalələr
Тюльпаны
в
красных
платьях,
тюльпаны,
тюльпаны,
тюльпаны
Ulduzudur
köksümün
baharda,
baharda
Как
звезды
в
груди
моей
горят
весной,
весной,
весной.
Ağ
donlu
şəlalələr,
şəlalələr,
şəlalələr
Водопады
в
белых
нарядах,
водопады,
водопады,
водопады
Güzgüsüdür
ağ
günün
dağlarda,
dağlarda
Словно
зеркала
ясных
дней
в
горах,
в
горах,
в
горах.
Hər
gülü
zərif
kəlmədir
Каждый
твой
цветок
- нежное
слово,
Eşqi
bir
şirin
nəğmədir
Любовь
твоя
- песня
сладка,
Bəxtin
uğurlu,
səadət
dolu
Счастьем
полна
судьба
твоя,
Bir
kainatsan,
mənə
həyatsan
Ты
- вселенная
моя,
ты
- жизнь
моя,
Nə
gözəlsən
Vətən,
ey
Vətən
Как
ты
прекрасна,
Родина
моя,
о
Родина.
Bəxtin
uğurlu,
səadət
dolu
Счастьем
полна
судьба
твоя,
Bir
kainatsan,
mənə
həyatsan
Ты
- вселенная
моя,
ты
- жизнь
моя,
Nə
gözəlsən
Vətən,
ey
Vətən
Как
ты
прекрасна,
Родина
моя,
о
Родина.
Döndüm
büllur
sevgiyə,
sevgiyə,
sevgiyə
Превратился
я
в
хрусталь
любви,
любви,
любви,
Sənə
nəğmə
qoşasan,
qoşasan
hər
zaman
Тебе
песни
слагаю
я,
слагаю
вновь
и
вновь.
Dünya
bənzər
üzüyə,
üzüyə,
üzüyə
Мир
подобен
перстню,
перстню,
перстню,
O
üzüyü
daşı
sən,
hər
zaman,
hər
zaman
И
перстень
этот
носишь
ты,
всегда,
всегда,
всегда.
Hər
gülün
zərif
kəlmədir
Каждый
твой
цветок
- нежное
слово,
Eşqin
bir
şirin
nəğmədir
Любовь
твоя
- песня
сладка,
Bəxtin
uğurlu,
səadət
dolu
Счастьем
полна
судьба
твоя,
Bir
kainatsan,
mənə
həyatsan
Ты
- вселенная
моя,
ты
- жизнь
моя,
Nə
gözəlsən
Vətən,
ey
Vətən
Как
ты
прекрасна,
Родина
моя,
о
Родина.
Bəxtin
uğurlu,
səadət
dolu
Счастьем
полна
судьба
твоя,
Bir
kainatsan,
mənə
həyatsan
Ты
- вселенная
моя,
ты
- жизнь
моя,
Nə
gözəlsən
Vətən,
ey
Vətən
Как
ты
прекрасна,
Родина
моя,
о
Родина.
Nə
gözəlsən
Vətən,
ey
Vətən
Как
ты
прекрасна,
Родина
моя,
о
Родина.
Vətən,
ey
Vətən
Родина,
о
Родина,
Vətən,
ey
Vətən
Родина,
о
Родина.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mirzə ələkbər Sabir, Rəşid şəfəq
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.