Текст и перевод песни Sözer Sepetçi - Ciğeri Yakıyor (feat. Seda Zenli)
Seveni
alıyo'
da
kalbimi
acıtıyo'
dünya
Забери
свою
возлюбленную
и
сделай
больно
моему
сердцу
мир
Bu
nasıl
bir
rüya
Это
как
сон,
Ciğeri
yakıyo'
Сожги
печень.
Günümü
güneşimi
geceye
zifiri
yapan
dünya
Мир,
который
делает
мой
день,
мое
солнце,
ночь
Gideni
geri
yolla,
yarayı
sarıyo'
Отправь
назад
того,
кто
ушел,
желтеет
рану.
Issız
duvarlarda
yankılar
var
На
пустынных
стенах
есть
отголоски
Kendimi
unuttum
sen
de
bırak
Я
забыл
о
себе,
а
ты
отпусти
Bana
bir
el
uzat
ki
solmasın
aşk
Дай
мне
руку,
чтобы
она
не
исчезла,
любовь
Güvendim
döndüm
sırtımda
bıçak
Я
повернулся,
повернулся,
нож
в
спину
Issız
duvarlarda
yankılar
var
На
пустынных
стенах
есть
отголоски
Kendimi
unuttum
sen
de
bırak
Я
забыл
о
себе,
а
ты
отпусти
Bana
bir
el
uzat
ki
solmasın
aşk
Дай
мне
руку,
чтобы
она
не
исчезла,
любовь
Güvendim
döndüm
sırtımda
bıçak
Я
повернулся,
повернулся,
нож
в
спину
(Bana
bir
el
uzat
ki
solmasın
aşk)
(Дай
мне
руку,
чтобы
она
не
исчезла,
любовь)
(Güvendim
döndüm
sırtımda
bıçak)
(Я
повернулся,
повернулся,
нож
в
спину)
Seveni
alıyo'
da
kalbimi
acıtıyo'
dünya
Забери
свою
возлюбленную
и
сделай
больно
моему
сердцу
мир
Bu
nasıl
bir
rüya
Это
как
сон,
Ciğeri
yakıyo'
Сожги
печень.
Günümü
güneşimi
geceye
zifiri
yapan
dünya
Мир,
который
делает
мой
день,
мое
солнце,
ночь
Gideni
geri
yolla,
yarayı
sarıyo'
Отправь
назад
того,
кто
ушел,
желтеет
рану.
Issız
duvarlarda
yankılar
var
На
пустынных
стенах
есть
отголоски
Kendimi
unuttum
sen
de
bırak
Я
забыл
о
себе,
а
ты
отпусти
Bana
bir
el
uzat
ki
solmasın
aşk
Дай
мне
руку,
чтобы
она
не
исчезла,
любовь
Güvendim
döndüm
sırtımda
bıçak
Я
повернулся,
повернулся,
нож
в
спину
Issız
duvarlarda
yankılar
var
На
пустынных
стенах
есть
отголоски
Kendimi
unuttum
sen
de
bırak
Я
забыл
о
себе,
а
ты
отпусти
Bana
bir
el
uzat
ki
solmasın
aşk
Дай
мне
руку,
чтобы
она
не
исчезла,
любовь
Güvendim
döndüm
sırtımda
bıçak
Я
повернулся,
повернулся,
нож
в
спину
(Bana
bir
el
uzat
ki
solmasın
aşk)
(Дай
мне
руку,
чтобы
она
не
исчезла,
любовь)
(Güvendim
döndüm
sırtımda
bıçak)
(Я
повернулся,
повернулся,
нож
в
спину)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Seda Zenli, Sözer Sepetçi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.