Текст и перевод песни Sürpriz - Reise nach Jerusalem (Kudüs'e Seyahat)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reise nach Jerusalem (Kudüs'e Seyahat)
Reise nach Jerusalem (Journey to Jerusalem)
Selâm,
selâm,
laßt
uns
geh′n
auf
die
Reise
nach
Jerusalem
My
dearest,
let
us
embark
on
a
journey
to
Jerusalem
Selâm,
selâm,
laßt
uns
geh'n
auf
die
Reise
nach
Jerusalem
My
dearest,
let
us
embark
on
a
journey
to
Jerusalem
Selâm,
selâm,
hadi
gidelim
Kudüs′e
hep
birlikte
My
love,
let
us
venture
together
to
Jerusalem
Schon
als
ich
ein
Kind
war,
spielten
wir
dieses
Spiel
When
I
was
a
child,
my
heart
yearned
for
this
moment
Reise
nach
Jerusalem,
einer
nur
kommt
ans
Ziel
A
race
to
Jerusalem,
where
victory
awaits
the
valiant
Denn
wenn
der
Rhythmus
plötzlich
schweigt
When
the
rhythm
ceases
abruptly
Heißt
das,
es
ist
vorbei
- kein
Platz
mehr
frei
The
game
concludes
- no
more
chairs
remain
vacant
Selâm,
selâm,
laßt
uns
geh'n
auf
die
Reise
nach
Jerusalem
My
dearest,
let
us
embark
on
a
journey
to
Jerusalem
Selâm,
selâm,
hadi
gidelim
Kudüs'e
hep
birlikte
My
love,
let
us
venture
together
to
Jerusalem
Wir
haben
einen
Traum,
der
nie
die
Kraft
verliert
We
cherish
a
dream
that
time
cannot
erode
Leben
ist
eine
Reise,
die
nach
morgen
führt
Life
is
a
pilgrimage
leading
us
towards
tomorrow
Frieden
ist
mehr
als
nur
ein
Spiel
bei
dem
nur
einer
gewinnt
Peace
is
more
than
a
mere
game
where
one
emerges
victorious
Weil
wir
Menschen
sind
For
we
are
humans
Selâm,
selâm,
laßt
uns
geh′n
auf
die
Reise
nach
Jerusalem
My
dearest,
let
us
embark
on
a
journey
to
Jerusalem
Selâm,
selâm,
hadi
gidelim
Kudüs′e
hep
birlikte
My
love,
let
us
venture
together
to
Jerusalem
We
walk
hand
in
hand
to
a
peaceful
land
- barış
olsun
diye
yürüyelim
el
ele
We
walk
hand
in
hand
to
a
land
of
tranquility
- may
peace
prevail
as
we
journey
together
We
walk
hand
in
hand
to
a
peaceful
land
- dost
kalırsak
eğer
yarışamaya
değer
We
walk
hand
in
hand
to
a
land
of
tranquility
- if
we
remain
amicable,
the
competition
holds
true
meaning
And
if
we
stay
friends,
a
dream
will
live
forever
And
if
we
stay
true
to
our
friendship,
our
aspirations
shall
endure
Ve
bir
zaman,
hedefe
vardığımız
an
- irgendwann
kommen
wir
an
And
a
time
shall
come,
when
we
reach
our
destination
- the
day
of
our
arrival
will
come
Selâm,
selâm,
laßt
uns
geh'n
auf
die
Reise
nach
Jerusalem
My
dearest,
let
us
embark
on
a
journey
to
Jerusalem
Selâm,
selâm,
hadi
gidelim
Kudüs′e
hep
birlikte
My
love,
let
us
venture
together
to
Jerusalem
Selâm,
selâm,
laßt
uns
geh'n
auf
die
Reise
nach
Jerusalem
My
dearest,
let
us
embark
on
a
journey
to
Jerusalem
Selâm,
selâm,
hadi
gidelim
Kudüs′e
hep
birlikte
My
love,
let
us
venture
together
to
Jerusalem
Selâm,
selâm,
hand
in
hand
on
the
journey
to
Jerusalem
My
dearest,
hand
in
hand
on
the
journey
to
Jerusalem
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ralph Siegel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.