Текст и перевод песни Sıla - Gol
Yetti
bu
vicdan
muhasebesi
Достаточно
этого
учета
совести
Oldu
olmadı
muhakemesi
Что
случилось,
то
не
получилось.
Geçtik
iyisinden,
vasatından
Мы
прошли
через
хорошее,
посредственное.
Aa
düpedüz
mahalle
baskısı
Аа,
прямолинейное
соседское
издание
Bitmedi
gitti
it
dalaşı
Это
еще
не
конец,
воздушный
бой
ушел.
Sıyırttık
aklımızın
çeperinden
Siyirttik
нашего
ума,
стенки
из
Büyüdü
çocuk,
döndü
devran
Мальчик
вырос,
вернулся
девран
İlla
diyo′san
"Hodri
meydan!"
Если
ты
обязательно
скажешь:
"Вызов
Ходри!"
Ben
hazırım,
yok
korkum
senden
Я
готов,
я
тебя
не
боюсь
Paşam
artık
kork
benden
Моя
мать,
бойся
меня
сейчас
N'apıyo′muşuz,
bi'
daha
yapmıyo'muşuz
Что
мы
сделали,
больше
ничего
не
делаем?
Sağ
gösterip
sol
vurmuyo′muşuz
Мы
не
показываем
направо
и
не
стреляем
влево
O
şutu
çekip
golü
atamıyorsak
Если
мы
не
можем
сделать
этот
выстрел
и
забить
гол
Öyle
oturduğumuz
yerden
konuşmuyo′muşuz
Мы
не
разговаривали
с
того
места,
где
так
сидим.
N'apıyo′muşuz,
bi'
daha
yapmıyo′muşuz
Что
мы
сделали,
больше
ничего
не
делаем?
Sağ
gösterip
sol
vurmuyo'muşuz
Мы
не
показываем
направо
и
не
стреляем
влево
O
şutu
çekip
golü
atamıyorsak
Если
мы
не
можем
сделать
этот
выстрел
и
забить
гол
Öyle
oturduğumuz
yerden
konuşmuyo′muşuz
Мы
не
разговаривали
с
того
места,
где
так
сидим.
Sıska
mı
kalsın
hayallerimiz
Наши
мечты
о
том,
чтобы
оставаться
тощими?
Ne
münasebet,
tabii
yapabiliriz
(yapabiliriz)
Какое
отношение,
конечно,
мы
можем
(можем)
Tutma
beni
kolumdan,
yolumdan
Не
держи
меня
за
руку,
с
дороги.
Eskiden
olsa
farklı
düşünürdüm
(farklı
düşünürdüm)
Раньше
я
думал
по-другому
(я
думал
по-другому)
Derdime
eklerdim,
üzülürdüm
Добавлю
к
октябрю,
расстроюсь
Oh
be
günaydın
Oh
be
Доброе
утро
Hadi
marş
marş
Давай,
марш,
марш
Büyüdü
çocuk,
döndü
devran
Мальчик
вырос,
вернулся
девран
İlla
diyo'san
"Hodri
meydan!"
Если
ты
обязательно
скажешь:
"Вызов
Ходри!"
Ben
hazırım,
yok
korkum
senden
Я
готов,
я
тебя
не
боюсь
Koçum
artık
(Koçum
artık)
kork
benden
Теперь,
мой
друг,
бойся
меня.
N'apıyo′muşuz,
bi′
daha
yapmıyo'muşuz
Что
мы
сделали,
больше
ничего
не
делаем?
Sağ
gösterip
sol
vurmuyo′muşuz
Мы
не
показываем
направо
и
не
стреляем
влево
O
şutu
çekip
golü
atamıyorsak
Если
мы
не
можем
сделать
этот
выстрел
и
забить
гол
Öyle
oturduğumuz
yerden
konuşmuyo'muşuz
Мы
не
разговаривали
с
того
места,
где
так
сидим.
N′apıyo'muşuz,
bi′
daha
yapmıyo'muşuz
Что
мы
сделали,
больше
ничего
не
делаем?
Sağ
gösterip
sol
vurmuyo'muşuz
Мы
не
показываем
направо
и
не
стреляем
влево
O
şutu
çekip
golü
atamıyorsak
Если
мы
не
можем
сделать
этот
выстрел
и
забить
гол
Öyle
oturduğumuz
yerden
konuşmuyo′muşuz
Мы
не
разговаривали
с
того
места,
где
так
сидим.
N′apıyo'muşuz,
bi′
daha
yapmıyo'muşuz
Что
мы
сделали,
больше
ничего
не
делаем?
Sağ
gösterip
sol
vurmuyo′muşuz
Мы
не
показываем
направо
и
не
стреляем
влево
O
şutu
çekip
golü
atamıyorsak
Если
мы
не
можем
сделать
этот
выстрел
и
забить
гол
Öyle
oturduğumuz
yerden
konuşmuyo'muşuz
Мы
не
разговаривали
с
того
места,
где
так
сидим.
E
n′apıyo'muşuz,
bi'
daha
yapmıyo′muşuz
Что
мы
сделали,
больше
не
будем
этого
делать?
Sağ
gösterip
sol
vurmuyo′muşuz
Мы
не
показываем
направо
и
не
стреляем
влево
O
şutu
çekip
golü
atamıyorsak
Если
мы
не
можем
сделать
этот
выстрел
и
забить
гол
Öyle
oturduğumuz
yerden
konuşmuyo'muşuz
Мы
не
разговаривали
с
того
места,
где
так
сидим.
N′apıyo'muşuz,
bi′
daha
yapmıyo'muşuz
Что
мы
сделали,
больше
ничего
не
делаем?
Sağ
gösterip
sol
vurmuyo′muşuz
Мы
не
показываем
направо
и
не
стреляем
влево
O
şutu
çekip
golü
atamıyorsak
Если
мы
не
можем
сделать
этот
выстрел
и
забить
гол
Öyle
oturduğumuz
yerden
konuşmuyo'muşuz
Мы
не
разговаривали
с
того
места,
где
так
сидим.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ozan Dogulu, Sila Gencoglu, Efe Bahadir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.