Sławczi feat. RND Beats - POMARAŃCZOWA KURTKA - перевод текста песни на немецкий

POMARAŃCZOWA KURTKA - Sławczi перевод на немецкий




POMARAŃCZOWA KURTKA
ORANGEFARBENE JACKE
Teraz dobrze powiedziałem, podoba mi się, nic tu nie zmieniam
Jetzt habe ich es gut gesagt, es gefällt mir, ich ändere hier nichts
Pomarańczowa kurtka, GHOST
Orangefarbene Jacke, GHOST
Ja to pamiętam, trzeba oddać trochę siebie
Ich erinnere mich daran, man muss etwas von sich geben
Może ktoś znajdzie w tym zrozumienie
Vielleicht findet jemand darin Verständnis
Nie jesteś sam mordo, jebać kurwa tych co się śmieją
Du bist nicht allein, Kumpel, scheiß auf die, die lachen
Nie utkwiło w pamięci ja po prostu to pamiętam
Es hat sich nicht eingeprägt, ich erinnere mich einfach daran
Mieliście polewkę i szedł palec w moją stronę
Ihr hattet Spaß und habt mit dem Finger auf mich gezeigt
Nie było mi też wstyd, bo to wam powinno być
Ich habe mich nicht geschämt, denn ihr solltet euch schämen
Tym paru klasę wyżej co se tak lubili szydzić
Die paar Klassen höher, die es liebten, zu spotten
Mama dostała pieniądze, by mogła kupić ciuchy
Mama hat Geld bekommen, um Kleidung kaufen zu können
Kupiła mi kurtkę, żeby ciepło było w zimę
Sie hat mir diese Jacke gekauft, damit mir im Winter warm ist
Doceniłem jak zawsze, najmocniej jak potrafię
Ich habe es wie immer geschätzt, so sehr ich konnte
Pomarańczową kurtkę, która była bardzo ciepła
Die orangefarbene Jacke, die sehr warm war
Z materiału taka jak ta czerwona z Monclera
Aus dem gleichen Material wie die rote von Moncler
Czasy gimnazjalne, a tam szydera to norma
Gymnasialzeiten, und da ist Spott die Norm
Parę lat do tyłu w głowie piłka i nauka
Ein paar Jahre zurück, im Kopf Fußball und Lernen
Nie wiesz nic o moim życiu, a oceniasz mnie po kurtce
Du weißt nichts über mein Leben, aber du beurteilst mich nach meiner Jacke
Was to wkurwiało ZAWSZE, że się od was odróżniałem
Euch hat es IMMER genervt, dass ich anders war als ihr
Nie byłem pewny siebie przez co głowa głównie nisko
Ich war nicht selbstbewusst, deshalb war mein Kopf meistens gesenkt
Słuchałem nie gadałem chyba, że ktoś coś się pytał
Ich habe zugehört, nicht geredet, außer jemand hat etwas gefragt
Jak mówią Ci inaczej to widzieli to co chciałem
Wenn sie dir etwas anderes sagen, dann haben sie gesehen, was ich wollte
Dzisiaj mam spokój, nie widzę już was
Heute habe ich Ruhe, ich sehe euch nicht mehr
Stoi duch w mroku, dziś on widzi was
Ein Geist steht im Dunkeln, heute sieht er euch
Zawsze gdzieś z boku, byłem sobie sam
Immer irgendwo am Rande, war ich für mich allein
Dzisiaj wspominam dumnie, że się nie dałem wam
Heute erinnere ich mich stolz daran, dass ich mich euch nicht ergeben habe
Mój ziomal chce zapomnieć i wyjebać do Panamy
Mein Kumpel will vergessen und nach Panama abhauen
Ja chce wyjebać milion nim się kiedyś pożegnamy
Ich will eine Million machen, bevor wir uns irgendwann verabschieden
Tu gdzie serca jak skały, mamy nieraz płakały
Hier, wo die Herzen wie Steine sind, haben unsere Mütter oft geweint
Mi wycierając łzy mówi, że się im nie damy
Sie wischte mir die Tränen weg und sagte, dass wir uns ihnen nicht ergeben werden
Były kurwo gorsze rzeczy niż to, że się ze mnie śmiałeś
Es gab, Schlampe, schlimmere Dinge, als dass du mich ausgelacht hast
Myślałeś, że bolało? Ja trenowałem głowę
Dachtest du, es tat weh? Ich habe meinen Kopf trainiert
Z totalnej niepewności, do myśli by rozjebać
Von totaler Unsicherheit bis zu dem Gedanken, alles zu zerstören
To dzieje się tak szybko nie wiem jak się kurwa nie bać
Es passiert so schnell, ich weiß nicht, wie ich keine Angst haben soll, verdammt
Pamiętaj by się nie dać, gdy chcą wjechać na banie
Denk daran, dich nicht zu ergeben, wenn sie dich fertigmachen wollen
Bo nie wiedzą NIC, ani tego jak przeżyłeś
Weil sie NICHTS wissen, nicht einmal, wie du überlebt hast
(Hmmm) dzisiaj żyję nie gasnę
(Hmmm) heute lebe ich, ich erlösche nicht
Wiem gdzie idę i jaki mam tu cel
Ich weiß, wohin ich gehe und welches Ziel ich hier habe
Przetrwałem co miałem przez to hejcik po mnie spływa
Ich habe überstanden, was ich musste, deshalb perlt der Hass an mir ab
Zadymiłem pokój nadal pisze i nagrywam
Ich habe den Raum verqualmt, schreibe und nehme immer noch auf
Kurtkę miałem trochę nie pamiętam jak skończyła
Ich hatte die Jacke eine Weile, ich erinnere mich nicht mehr, wie sie endete
Wiedz, że tutaj będę jak będą się nabijać
Wisse, dass ich hier sein werde, wenn sie sich lustig machen
Dzisiaj masz spokój, nie widzą już Cię
Heute hast du Ruhe, sie sehen dich nicht mehr
Wyszedłeś z mroku, lecz duch z tobą jest
Du bist aus dem Dunkeln getreten, aber der Geist ist bei dir
Wiesz jak jest z boku, dzisiaj leć na przód
Du weißt, wie es am Rande ist, heute flieg nach vorn
Na pewien etap w życiu, już zamówiłem grób
Für eine bestimmte Lebensphase habe ich schon ein Grab bestellt





Авторы: łukasz Remisiewicz, Sławomir Fiłozop


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.