POMARAŃCZOWA KURTKA -
Sławczi
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
POMARAŃCZOWA KURTKA
ORANGEFARBENE JACKE
Teraz
dobrze
powiedziałem,
podoba
mi
się,
nic
tu
nie
zmieniam
Jetzt
habe
ich
es
gut
gesagt,
es
gefällt
mir,
ich
ändere
hier
nichts
Pomarańczowa
kurtka,
GHOST
Orangefarbene
Jacke,
GHOST
Ja
to
pamiętam,
trzeba
oddać
trochę
siebie
Ich
erinnere
mich
daran,
man
muss
etwas
von
sich
geben
Może
ktoś
znajdzie
w
tym
zrozumienie
Vielleicht
findet
jemand
darin
Verständnis
Nie
jesteś
sam
mordo,
jebać
kurwa
tych
co
się
śmieją
Du
bist
nicht
allein,
Kumpel,
scheiß
auf
die,
die
lachen
Nie
utkwiło
w
pamięci
ja
po
prostu
to
pamiętam
Es
hat
sich
nicht
eingeprägt,
ich
erinnere
mich
einfach
daran
Mieliście
polewkę
i
szedł
palec
w
moją
stronę
Ihr
hattet
Spaß
und
habt
mit
dem
Finger
auf
mich
gezeigt
Nie
było
mi
też
wstyd,
bo
to
wam
powinno
być
Ich
habe
mich
nicht
geschämt,
denn
ihr
solltet
euch
schämen
Tym
paru
klasę
wyżej
co
se
tak
lubili
szydzić
Die
paar
Klassen
höher,
die
es
liebten,
zu
spotten
Mama
dostała
pieniądze,
by
mogła
kupić
ciuchy
Mama
hat
Geld
bekommen,
um
Kleidung
kaufen
zu
können
Kupiła
mi
tą
kurtkę,
żeby
ciepło
było
w
zimę
Sie
hat
mir
diese
Jacke
gekauft,
damit
mir
im
Winter
warm
ist
Doceniłem
jak
zawsze,
najmocniej
jak
potrafię
Ich
habe
es
wie
immer
geschätzt,
so
sehr
ich
konnte
Pomarańczową
kurtkę,
która
była
bardzo
ciepła
Die
orangefarbene
Jacke,
die
sehr
warm
war
Z
materiału
taka
jak
ta
czerwona
z
Monclera
Aus
dem
gleichen
Material
wie
die
rote
von
Moncler
Czasy
gimnazjalne,
a
tam
szydera
to
norma
Gymnasialzeiten,
und
da
ist
Spott
die
Norm
Parę
lat
do
tyłu
w
głowie
piłka
i
nauka
Ein
paar
Jahre
zurück,
im
Kopf
Fußball
und
Lernen
Nie
wiesz
nic
o
moim
życiu,
a
oceniasz
mnie
po
kurtce
Du
weißt
nichts
über
mein
Leben,
aber
du
beurteilst
mich
nach
meiner
Jacke
Was
to
wkurwiało
ZAWSZE,
że
się
od
was
odróżniałem
Euch
hat
es
IMMER
genervt,
dass
ich
anders
war
als
ihr
Nie
byłem
pewny
siebie
przez
co
głowa
głównie
nisko
Ich
war
nicht
selbstbewusst,
deshalb
war
mein
Kopf
meistens
gesenkt
Słuchałem
nie
gadałem
chyba,
że
ktoś
coś
się
pytał
Ich
habe
zugehört,
nicht
geredet,
außer
jemand
hat
etwas
gefragt
Jak
mówią
Ci
inaczej
to
widzieli
to
co
chciałem
Wenn
sie
dir
etwas
anderes
sagen,
dann
haben
sie
gesehen,
was
ich
wollte
Dzisiaj
mam
spokój,
nie
widzę
już
was
Heute
habe
ich
Ruhe,
ich
sehe
euch
nicht
mehr
Stoi
duch
w
mroku,
dziś
on
widzi
was
Ein
Geist
steht
im
Dunkeln,
heute
sieht
er
euch
Zawsze
gdzieś
z
boku,
byłem
sobie
sam
Immer
irgendwo
am
Rande,
war
ich
für
mich
allein
Dzisiaj
wspominam
dumnie,
że
się
nie
dałem
wam
Heute
erinnere
ich
mich
stolz
daran,
dass
ich
mich
euch
nicht
ergeben
habe
Mój
ziomal
chce
zapomnieć
i
wyjebać
do
Panamy
Mein
Kumpel
will
vergessen
und
nach
Panama
abhauen
Ja
chce
wyjebać
milion
nim
się
kiedyś
pożegnamy
Ich
will
eine
Million
machen,
bevor
wir
uns
irgendwann
verabschieden
Tu
gdzie
serca
są
jak
skały,
mamy
nieraz
płakały
Hier,
wo
die
Herzen
wie
Steine
sind,
haben
unsere
Mütter
oft
geweint
Mi
wycierając
łzy
mówi,
że
się
im
nie
damy
Sie
wischte
mir
die
Tränen
weg
und
sagte,
dass
wir
uns
ihnen
nicht
ergeben
werden
Były
kurwo
gorsze
rzeczy
niż
to,
że
się
ze
mnie
śmiałeś
Es
gab,
Schlampe,
schlimmere
Dinge,
als
dass
du
mich
ausgelacht
hast
Myślałeś,
że
bolało?
Ja
trenowałem
głowę
Dachtest
du,
es
tat
weh?
Ich
habe
meinen
Kopf
trainiert
Z
totalnej
niepewności,
aż
do
myśli
by
rozjebać
Von
totaler
Unsicherheit
bis
zu
dem
Gedanken,
alles
zu
zerstören
To
dzieje
się
tak
szybko
nie
wiem
jak
się
kurwa
nie
bać
Es
passiert
so
schnell,
ich
weiß
nicht,
wie
ich
keine
Angst
haben
soll,
verdammt
Pamiętaj
by
się
nie
dać,
gdy
chcą
wjechać
na
banie
Denk
daran,
dich
nicht
zu
ergeben,
wenn
sie
dich
fertigmachen
wollen
Bo
nie
wiedzą
NIC,
ani
tego
jak
przeżyłeś
Weil
sie
NICHTS
wissen,
nicht
einmal,
wie
du
überlebt
hast
(Hmmm)
dzisiaj
żyję
nie
gasnę
(Hmmm)
heute
lebe
ich,
ich
erlösche
nicht
Wiem
gdzie
idę
i
jaki
mam
tu
cel
Ich
weiß,
wohin
ich
gehe
und
welches
Ziel
ich
hier
habe
Przetrwałem
co
miałem
przez
to
hejcik
po
mnie
spływa
Ich
habe
überstanden,
was
ich
musste,
deshalb
perlt
der
Hass
an
mir
ab
Zadymiłem
pokój
nadal
pisze
i
nagrywam
Ich
habe
den
Raum
verqualmt,
schreibe
und
nehme
immer
noch
auf
Kurtkę
miałem
trochę
nie
pamiętam
jak
skończyła
Ich
hatte
die
Jacke
eine
Weile,
ich
erinnere
mich
nicht
mehr,
wie
sie
endete
Wiedz,
że
tutaj
będę
jak
będą
się
nabijać
Wisse,
dass
ich
hier
sein
werde,
wenn
sie
sich
lustig
machen
Dzisiaj
masz
spokój,
nie
widzą
już
Cię
Heute
hast
du
Ruhe,
sie
sehen
dich
nicht
mehr
Wyszedłeś
z
mroku,
lecz
duch
z
tobą
jest
Du
bist
aus
dem
Dunkeln
getreten,
aber
der
Geist
ist
bei
dir
Wiesz
jak
jest
z
boku,
dzisiaj
leć
na
przód
Du
weißt,
wie
es
am
Rande
ist,
heute
flieg
nach
vorn
Na
pewien
etap
w
życiu,
już
zamówiłem
grób
Für
eine
bestimmte
Lebensphase
habe
ich
schon
ein
Grab
bestellt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: łukasz Remisiewicz, Sławomir Fiłozop
Альбом
Ghost
дата релиза
27-02-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.