Sławczi feat. Khronos Beats - POWIEDZ GDZIE - перевод текста песни на немецкий

POWIEDZ GDZIE - Sławczi перевод на немецкий




POWIEDZ GDZIE
SAG MIR WO
Powiedz gdzie!
Sag mir wo!
Powiedz
Sag mir
GHOST
GHOST
Powiedz gdzie, zostawiliśmy uśmiechy
Sag mir wo, haben wir unser Lächeln gelassen?
Powiedz gdzie, miejsca nie ma na problemy
Sag mir wo, ist kein Platz für Probleme?
Powiedz proszę, już nigdy nas nie znajdą
Sag mir bitte, sie werden uns nie mehr finden.
Powiedz, odpalimy światła zgasną
Sag mir, wir machen die Lichter an, sie werden ausgehen.
Powiedz gdzie, zostawiliśmy uśmiechy
Sag mir wo, haben wir unser Lächeln gelassen?
Powiedz gdzie, miejsca nie ma na problemy
Sag mir wo, ist kein Platz für Probleme?
Powiedz proszę, już nigdy nas nie znajdą
Sag mir bitte, sie werden uns nie mehr finden.
Powiedz, odpalimy światła zgasną
Sag mir, wir machen die Lichter an, sie werden ausgehen.
Ciężko się odnaleźć kiedy jestem a mnie nie ma
Es ist schwer, sich zurechtzufinden, wenn ich da bin und doch nicht da.
Życie lawina zdarzeń doprowadza do zwątpienia
Das Leben, eine Lawine von Ereignissen, führt zur Verzweiflung.
Nie wiem gdzie dziś dotrę, ale idę po marzenia
Ich weiß nicht, wo ich heute ankomme, aber ich folge meinen Träumen.
Noc dzisiaj taka piękna za to wczoraj było grubo
Die Nacht ist heute so schön, dafür war es gestern heftig.
Poznałem nowych ludzi więc się przełamałem ruro
Ich habe neue Leute kennengelernt, also habe ich mich überwunden, Röhre.
Z dnia na dzień jest ciężej a wygląda jakby lepiej
Von Tag zu Tag wird es schwerer, aber es sieht aus, als würde es besser werden.
Pokonam wszystko prędzej kiedy przetrwam i nie jebne
Ich werde alles schneller überwinden, wenn ich durchhalte und nicht aufgebe.
To nie jest moje życie, moje się znajduje tutaj!
Das ist nicht mein Leben, meines befindet sich hier!
Chce tańczyć pod problemy ale stłumiona odwaga
Ich will zu den Problemen tanzen, aber der Mut ist gedämpft.
Od zawsze byłem inny, dla was raczej dziwny
Ich war schon immer anders, für euch eher seltsam.
Krzywo się patrzyli, chociaż nie robiłem krzywdy
Sie haben mich schief angesehen, obwohl ich nichts Böses getan habe.
Dobrze się uczyłem chciałem widzieć uśmiech mamy
Ich war gut in der Schule, wollte das Lächeln meiner Mutter sehen.
Jest jak jest syneczku, ale my się im nie damy
Es ist, wie es ist, mein Sohn, aber wir lassen uns nicht unterkriegen.
Gdzie uśmiech tego chłopca który ból zamieniał w złość?!
Wo ist das Lächeln dieses Jungen, der Schmerz in Wut verwandelte?!
Ja nienawidziłem wszystkich nawet jeśli lubił ktoś
Ich hasste alle, auch wenn jemand gemocht wurde.
Powiedz gdzie ja jestem!? Kurwa mam już dość
Sag mir, wo bin ich?! Verdammt, ich habe genug.
Powiedz gdzie, zostawiliśmy uśmiechy
Sag mir wo, haben wir unser Lächeln gelassen?
Powiedz gdzie, miejsca nie ma na problemy
Sag mir wo, ist kein Platz für Probleme?
Powiedz proszę, już nigdy nas nie znajdą
Sag mir bitte, sie werden uns nie mehr finden.
Powiedz, odpalimy światła zgasną
Sag mir, wir machen die Lichter an, sie werden ausgehen.
Powiedz gdzie, zostawiliśmy uśmiechy
Sag mir wo, haben wir unser Lächeln gelassen?
Powiedz gdzie, miejsca nie ma na problemy
Sag mir wo, ist kein Platz für Probleme?
Powiedz proszę, już nigdy nas nie znajdą
Sag mir bitte, sie werden uns nie mehr finden.
Powiedz, odpalimy światła zgasną
Sag mir, wir machen die Lichter an, sie werden ausgehen.
Powiedz gdzie i kiedy to tak wszystko się zmieniło
Sag mir wo und wann hat sich alles so verändert?
Kiedyś wychodziłem z domu a po nocach coś się śniło
Früher ging ich aus dem Haus und nachts träumte ich von etwas.
Ja największy problem spośród wszystkich które mam
Ich bin das größte Problem von allen, die ich habe.
Wiedziałem nie w stronę, ale i tak szedłem tam
Ich wusste, es ist die falsche Richtung, aber ich ging trotzdem dorthin.
Rówieśnicy nie kumali, bo mentalnie dużo starszy
Meine Altersgenossen haben es nicht verstanden, weil ich mental viel älter war.
Przegranym to jest ten, który o nic już nie walczy
Ein Verlierer ist der, der um nichts mehr kämpft.
Duch to nie przypadek ich się bałem zawsze w nocy
Geister sind kein Zufall, vor ihnen hatte ich nachts immer Angst.
Teraz tak do ludzi, nie oczekuj ich pomocy!
Jetzt ist es so mit den Menschen, erwarte keine Hilfe von ihnen!
Nie byłem przezroczysty za to w sobie zawsze skryty
Ich war nicht durchsichtig, dafür immer in mich gekehrt.
Nie trzeba mi kolegów sam się umiem zająć sobą
Ich brauche keine Freunde, ich kann mich selbst beschäftigen.
Zwłaszcza jakichś sztucznych, śmierdzących podróbą
Vor allem keine falschen, die nach Fälschung stinken.
Widziałem swoich własnych moich zmyślonych przyjaciół
Ich sah meine eigenen, meine imaginären Freunde.
W zabawkach, na ramieniu no i gdy robiłem lekcje
In Spielzeugen, auf meiner Schulter und wenn ich meine Hausaufgaben machte.
Teraz pisze teksty jestem w nich a potem kręcę
Jetzt schreibe ich Texte, ich bin in ihnen und dann drehe ich sie.
Potem muszę przeżyć żebyś znów mi wpadła w ręce
Dann muss ich überleben, damit du mir wieder in die Hände fällst, meine Süße.
Powiedz gdzie żyjemy?! No i kto ma jeszcze serce
Sag mir wo wir leben?! Und wer hat noch ein Herz?
Powiedz gdzie, zostawiliśmy uśmiechy
Sag mir wo, haben wir unser Lächeln gelassen?
Powiedz gdzie, miejsca nie ma na problemy
Sag mir wo, ist kein Platz für Probleme?
Powiedz proszę, już nigdy nas nie znajdą
Sag mir bitte, sie werden uns nie mehr finden.
Powiedz, odpalimy światła zgasną
Sag mir, wir machen die Lichter an, sie werden ausgehen.
Powiedz gdzie, zostawiliśmy uśmiechy
Sag mir wo, haben wir unser Lächeln gelassen?
Powiedz gdzie, miejsca nie ma na problemy
Sag mir wo, ist kein Platz für Probleme?
Powiedz proszę, już nigdy nas nie znajdą
Sag mir bitte, sie werden uns nie mehr finden.
Powiedz, odpalimy światła zgasną
Sag mir, wir machen die Lichter an, sie werden ausgehen.





Авторы: Jesus M Perez Gomez, Sławomir Fiłozop


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.