THEATRUM MUNDI -
Sławczi
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
THEATRUM MUNDI
THEATRUM MUNDI
Przedstawienie
odgrywane
bez
udziału
reżysera
Eine
Aufführung
ohne
Regisseur
My
to
dla
nich
kukły
w
świecie
gdzie
nie
ma
zbawienia
Wir
sind
für
sie
Marionetten
in
einer
Welt
ohne
Erlösung
Nie
ma
tutaj
NIC
poza
nieustanną
walką
Hier
gibt
es
NICHTS
außer
ständigem
Kampf
Nie
chce
się
już
żyć
gdy
znowu
na
coś
brakuje
Ich
will
nicht
mehr
leben,
wenn
wieder
etwas
fehlt
Wokół
tylko
syf
za
który
już
podziękuje
Um
mich
herum
nur
Mist,
für
den
ich
mich
schon
bedanke
Odbijają
na
nas
plany
i
nie
wnoszą
nic
dobrego
Ihre
Pläne
lasten
auf
uns
und
bringen
nichts
Gutes
Nie
będę
marionetką
w
waszym
słabym
teatrze
Ich
werde
keine
Marionette
in
eurem
schwachen
Theater
sein
Zrozumiałem
jak
to
działa
i
inaczej
na
to
patrzę
Ich
habe
verstanden,
wie
es
funktioniert,
und
sehe
es
anders
20
godzin
w
pracy
wsiadam
w
auto
i
majaczę
sam
do
siebie
20
Stunden
Arbeit,
ich
steige
ins
Auto
und
rede
wirr
vor
mich
hin
Nie
mogę
raczej
zasnąć
wtedy
skończę
się
na
drzewie
Ich
kann
kaum
einschlafen,
sonst
ende
ich
an
einem
Baum
Takie
wielkie
plany
chciałbym
przynieść
bliskim
szczęście
Solch
große
Pläne,
ich
möchte
meinen
Lieben
Glück
bringen
Pociągnąć
ich
za
sobą
by
nie
zabłądzili
w
getcie
Sie
mitziehen,
damit
sie
sich
nicht
im
Ghetto
verirren
Mówisz
masz
kontrolę
chyba
raczej
jej
tu
nie
masz
Du
sagst,
du
hast
die
Kontrolle,
aber
ich
glaube,
du
hast
sie
nicht
Pochłonęło
cię
to
gówno
no
to
po
co
za
nim
biegasz
Dieser
Mist
hat
dich
verschlungen,
warum
rennst
du
ihm
dann
hinterher?
Nie
jestem
też
wyrocznią
i
nikogo
nie
oceniam
Ich
bin
kein
Orakel
und
beurteile
niemanden
Jak
patrzę
na
to
z
boku
to
w
środku
coś
umiera
Wenn
ich
das
von
außen
betrachte,
stirbt
etwas
in
mir
Leć,
dosięgaj
marzenia
Flieg,
greif
nach
deinen
Träumen
Żyj,
bez
suflera
Lebe,
ohne
Souffleuse
Zrzuć,
maskę
ona
uwiera
Wirf
die
Maske
ab,
sie
drückt
A
nadzieja,
ostatnia
umiera
Und
die
Hoffnung
stirbt
zuletzt
Jeszcze
nie
wiem
jak
to
skończę,
bo
dopiero
to
zacząłem
Ich
weiß
noch
nicht,
wie
ich
das
beenden
werde,
denn
ich
habe
gerade
erst
angefangen
Nakreśliłem
takie
linie,
że
sam
łapię
się
za
głowę
Ich
habe
solche
Linien
gezogen,
dass
ich
mir
selbst
an
den
Kopf
fasse
W
którą
idę
stronę
mam
nadzieje,
że
w
tą
dobrą
In
welche
Richtung
ich
gehe,
ich
hoffe,
es
ist
die
richtige
Choć
zdarza
mi
się
zwątpić
nie
chce
orać
gleby
mordą
Obwohl
ich
manchmal
zweifle,
will
ich
nicht
mit
dem
Gesicht
im
Dreck
landen
Zaufanie
nadszarpnięte
każdy
mądrzeje
po
czasie
Das
Vertrauen
ist
erschüttert,
jeder
wird
mit
der
Zeit
klüger
Nie
oglądam
telewizji,
tam
piorą
mózg
wariacie
Ich
schaue
kein
Fernsehen,
da
wird
dir
das
Gehirn
gewaschen,
Verrückte
Tobie
radzę
to
samo,
szczerze
po
przyjacielsku
Ich
rate
dir
dasselbe,
ehrlich,
als
Freund
Użyj
swojej
głowy
wyzbądź
się
zbędnego
lęku
Benutze
deinen
Kopf,
befreie
dich
von
unnötiger
Angst
Ptaki
ćwierkają
z
rana
słońce
wychodzi
zza
chmur
Die
Vögel
zwitschern
am
Morgen,
die
Sonne
kommt
hinter
den
Wolken
hervor
Siadam
na
kanapie
też
wypuszczam
parę
chmur
Ich
setze
mich
auf
die
Couch
und
lasse
auch
ein
paar
Wolken
aufsteigen
Już
teraz
jest
mi
lekko
i
nie
myślę
o
tym
syfie
Jetzt
fühle
ich
mich
leicht
und
denke
nicht
an
diesen
Mist
Nie
myślę
o
tym
wcale
chce
przepięknie
spędzić
życie
Ich
denke
überhaupt
nicht
daran,
ich
will
mein
Leben
wunderschön
verbringen
Wyjechać
na
wakacje
czerpać
słońce
gdzieś
w
Madrycie
(chce)
In
den
Urlaub
fahren,
irgendwo
in
Madrid
die
Sonne
genießen
(ich
will)
Komfort
finansowy
nie
że
wszystko
na
kredycie
Finanzielle
Sicherheit,
nicht
alles
auf
Kredit
Wiem
też
tego
chcesz
trzymam
kciuki
i
do
przodu
Ich
weiß,
du
willst
das
auch,
ich
drücke
dir
die
Daumen
und
vorwärts
Nie
ma
nas
w
ich
przedstawieniu,
tworzymy
swoje
własne
Wir
sind
nicht
in
ihrer
Vorstellung,
wir
erschaffen
unsere
eigene
Leć,
dosięgaj
marzenia
(dosięgaj
marzenia)
Flieg,
greif
nach
deinen
Träumen
(greif
nach
deinen
Träumen)
Żyj,
bez
suflera
(bez
suflera
żyj)
Lebe,
ohne
Souffleuse
(lebe
ohne
Souffleuse)
Zrzuć,
maskę
ona
uwiera
(uwiera)
Wirf
die
Maske
ab,
sie
drückt
(sie
drückt)
A
nadzieja
(nadzieja),
ostatnia
umiera
Und
die
Hoffnung
(die
Hoffnung),
stirbt
zuletzt
Leć,
dosięgaj
marzenia
(dosięgaj
marzenia)
Flieg,
greif
nach
deinen
Träumen
(greif
nach
deinen
Träumen)
Żyj,
bez
suflera
(bez
suflera
żyj)
Lebe,
ohne
Souffleuse
(lebe
ohne
Souffleuse)
Zrzuć,
maskę
ona
uwiera
(uwiera)
Wirf
die
Maske
ab,
sie
drückt
(sie
drückt)
A
nadzieja
(nadzieja),
ostatnia
umiera
Und
die
Hoffnung
(die
Hoffnung),
stirbt
zuletzt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: łukasz Remisiewicz, Sławomir Fiłozop
Альбом
Ghost
дата релиза
27-02-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.