Z SENSEM -
Sławczi
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wszystko
robię
z
sensem
Ich
mache
alles
mit
Sinn
Choć
byłem
kurwa
między
wami,
to
nikt
mnie
wtedy
nie
widział
Obwohl
ich,
verdammt,
zwischen
euch
war,
hat
mich
damals
niemand
gesehen
Teraz
mnie
zobaczycie,
e
Jetzt
werdet
ihr
mich
sehen,
e
Wszystko
robię
z
sensem,
jak
w
to
wchodzę
całym
sercem
Ich
mache
alles
mit
Sinn,
wenn
ich
mit
ganzem
Herzen
dabei
bin
Nie
robię
nic
na
czas
się
poruszam
swoim
tempem
Ich
mache
nichts
auf
Zeit,
ich
bewege
mich
in
meinem
Tempo
Choć
z
nikim
się
nie
ścigam
mam
wrażenie
chcą
mnie
gonić
Obwohl
ich
mit
niemandem
wetteifere,
habe
ich
das
Gefühl,
sie
wollen
mich
jagen
Myślą
o
mnie
zawsze
kiedy
nie
mają
co
robić
Sie
denken
immer
an
mich,
wenn
sie
nichts
zu
tun
haben
Nikogo
nie
unikam
ja
po
prostu
nie
mam
czasu
Ich
weiche
niemandem
aus,
ich
habe
einfach
keine
Zeit
Działam
ciągle
z
sensem,
żeby
narobić
hałasu
Ich
handle
ständig
mit
Sinn,
um
Lärm
zu
machen
Starannie
pisze
linie,
aby
wszystko
było
schludne
Ich
schreibe
die
Zeilen
sorgfältig,
damit
alles
ordentlich
ist
Coś
musi
zostać
czyste,
aby
coś
zostało
brudne
Etwas
muss
sauber
bleiben,
damit
etwas
schmutzig
wird
Wyciszyć
się
jest
ciężko,
kiedy
maksimum
głośności
Es
ist
schwer,
sich
zu
beruhigen,
wenn
die
Lautstärke
maximal
ist
Napisze
takie
teksty,
że
Cię
przejdą
aż
do
kości
Ich
schreibe
solche
Texte,
dass
sie
dir
bis
auf
die
Knochen
gehen
Ziomal
się
mnie
pyta
czemu
to
dalej
w
podziemiu
Ein
Kumpel
fragt
mich,
warum
das
immer
noch
im
Untergrund
ist
Ja
mówię,
jak
to
pójdzie
to
zostanę
nadal
w
cieniu
Ich
sage,
wenn
das
rauskommt,
bleibe
ich
immer
noch
im
Schatten
Nie
ma
tu
refrenu
ja
tu
muszę
napierdalać
Es
gibt
hier
keinen
Refrain,
ich
muss
hier
einfach
durchziehen
Jak
siada
to
gitara,
bo
się
nie
zamierzam
zmieniać
Wenn
die
Gitarre
einsetzt,
ist
das
gut,
denn
ich
habe
nicht
vor,
mich
zu
ändern
Chyba,
że
na
lepsze
kiedy
zechcę
tego
sam
Es
sei
denn
zum
Besseren,
wenn
ich
das
selbst
will
Nie
mam
się
za
nikogo
nawet
kiedy
robią
wow
Ich
halte
mich
für
niemanden,
auch
wenn
sie
"wow"
machen
Drugie
wcielenie
głowy,
żeby
przestać
nie
ma
mowy
Zweite
Inkarnation
des
Kopfes,
aufhören
kommt
nicht
in
Frage
Bogiem
też
nie
jestem,
żebyś
musiał
we
mnie
wierzyć
Ich
bin
auch
kein
Gott,
dass
du
an
mich
glauben
müsstest
Pogadam
sam
ze
sobą,
jakbym
musiał
się
wyleczyć
Ich
rede
mit
mir
selbst,
als
müsste
ich
mich
heilen
Po
co
na
siłę
cieszyć
i
udawać,
że
jest
spoko
Wozu
sich
aufzwingen,
sich
zu
freuen
und
so
zu
tun,
als
wäre
alles
in
Ordnung
Nawijam
jak
tu
jest
w
muzie
siedzę
dość
głęboko
Ich
rappe
darüber,
wie
es
hier
ist,
ich
stecke
ziemlich
tief
in
der
Musik
Pokorę
muszę
mieć,
jak
ambicja
jest
wysoko
Ich
muss
Demut
haben,
wenn
der
Ehrgeiz
hoch
ist
Problem
masz
to
powiedz,
a
nie
wjeżdżaj
na
posesje
Wenn
du
ein
Problem
hast,
sag
es,
und
komm
nicht
auf
mein
Grundstück
Nie
rusza
mnie
to
wcale
w
sobie
ciągle
noszę
presje
Mich
bewegt
das
überhaupt
nicht,
ich
trage
ständig
Druck
in
mir
Kim
byłeś
to
się
dowiem,
żeby
nie
strzelać
w
powietrze
Wer
du
warst,
werde
ich
herausfinden,
um
nicht
ins
Blaue
zu
schießen
Chujowe
zachowanie
w
domu
mama
i
mój
brat
Scheiß
Verhalten
zu
Hause,
Mama
und
mein
Bruder
Piękny
początek
roku
planowany
szybki
strzał
Schöner
Jahresbeginn,
geplanter
schneller
Schuss
W
fajerwerkową
noc,
kiedy
każdy
prawie
chlał
In
der
Silvesternacht,
als
fast
jeder
gesoffen
hat
Sensu
to
w
tym
nie
ma
i
nie
zawsze
być
on
musi
Das
macht
keinen
Sinn
und
muss
es
auch
nicht
immer
Odbijam
od
tematu,
kiedy
w
środku
już
roznosi
Ich
lenke
vom
Thema
ab,
wenn
es
mich
innerlich
schon
zerreißt
Kaptur
łysa
głowa
niech
muzyka
mnie
unosi
Kapuze,
Glatze,
lass
die
Musik
mich
tragen
Piszę
coraz
więcej,
żeby
nie
marnować
czasu
Ich
schreibe
immer
mehr,
um
keine
Zeit
zu
verschwenden
Dziele
pracę
z
muzą
przepalając
trochę
grassu
Ich
teile
die
Arbeit
mit
der
Musik
und
verrauche
ein
bisschen
Gras
Wszystko
robię
z
sensem
jak
w
to
wchodzę
całym
sercem
Ich
mache
alles
mit
Sinn,
wenn
ich
mit
ganzem
Herzen
dabei
bin
Myśl
przewodnia
tekstu,
materiał
zbierany
dniami
Leitgedanke
des
Textes,
Material
über
Tage
gesammelt
Spisane
w
parę
godzin,
długopisem
emocjami
In
ein
paar
Stunden
aufgeschrieben,
mit
dem
Stift
der
Emotionen
Bez
czasu
na
głupoty
odkąd
robię
sam
na
siebie
Keine
Zeit
für
Dummheiten,
seit
ich
für
mich
selbst
arbeite
Życie
to
nie
bajka
częściej
dramat
lub
komedie
Das
Leben
ist
kein
Märchen,
eher
Drama
oder
Komödie
Nie
jestem
żadnym
kotem,
jak
już
byłbym
to
Tai
Lung
Ich
bin
keine
Katze,
wenn,
dann
wäre
ich
Tai
Lung
W
miejscu
bym
podskoczył
i
zajebał
kopa
w
dziób
Ich
würde
auf
der
Stelle
hochspringen
und
dir
in
die
Schnauze
treten
Underground
to
trud,
ciągła
praca
z
tekstem
Underground
ist
hart,
ständige
Arbeit
am
Text
Kminić
nad
czymś
nowym
zamiast
patrzeć
się
na
resztę
Über
etwas
Neues
nachdenken,
anstatt
auf
den
Rest
zu
schauen
Sztuczny
uśmiech
pieprzę,
odpowiednim
gestem
Ein
falsches
Lächeln
verachte
ich,
mit
der
passenden
Geste
Odpowiednim
wzrokiem
no
i
odpowiednim
tekstem
Mit
dem
passenden
Blick
und
dem
passenden
Text
Pisze
do
Ciebie
czule
odpisujesz
jeszcze
czulej
Ich
schreibe
dir
zärtlich,
du
antwortest
noch
zärtlicher
Z
sensem
to
wygląda
oby
razem
jak
najdłużej
Das
sieht
sinnvoll
aus,
hoffentlich
zusammen
so
lange
wie
möglich
Sławek
zagubiony,
a
Sławczi
nieokreślony
Sławek
verloren
und
Sławczi
unbestimmt
Niby
czysty
widok,
ale
obraz
jest
zamglony
Scheinbar
klare
Sicht,
aber
das
Bild
ist
verschwommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Buddha Vybez, Sławomir Fiłozop
Альбом
Ghost
дата релиза
27-02-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.