Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jestem
jak
sztorm,
największa
z
powietrznych
trąb
Ich
bin
wie
ein
Sturm,
der
mächtigste
der
Luftwirbel
Najgorsza
z
klątw,
bagnet
na
broń
Der
schlimmste
aller
Flüche,
das
Bajonett
auf's
Gewehr
Niewierni
idą
na
stos
Ungläubige
gehen
auf
den
Scheiterhaufen
Zmieniam
dziś
skórę
jak
wąż
Ich
wechsle
heute
meine
Haut
wie
eine
Schlange
Zmieniam
dziś
skórę
jak
wąż
Ich
wechsle
heute
meine
Haut
wie
eine
Schlange
Zmieniam
dziś
skórę
jak
wąż
Ich
wechsle
heute
meine
Haut
wie
eine
Schlange
Zmieniam
dziś
skórę
jak
wąż
Ich
wechsle
heute
meine
Haut
wie
eine
Schlange
Zmieniam
dziś
skórę
Ich
wechsle
heute
meine
Haut
Wiem
jak
to
jest
być
spłukanym
i
w
życiowej
dupie,
w
robocie
jebać
na
kogoś
Ich
weiß,
wie
es
ist
pleite
und
am
Arsch
zu
sein,
im
Job
auf
jemanden
zu
scheißen
Nikt
mi
się,
kurwa,
nie
pytał,
co
myślę
i
czuję,
byle
harować
jak
robot
Niemand
hat
je
verdammt
gefragt,
was
ich
denke
oder
fühle,
dass
ich
schuften
soll
wie
ein
Roboter
W
sercu
samotność
rozlała
się
niczym
smoła,
wszystko
sczerniało
tak,
jak
mój
nastrój
Einsamkeit
ergoss
sich
im
Herzen
wie
Teer,
alles
schwärzte
wie
meine
Stimmung
Dobrze,
że
nie
miałem
dostępu
do
Glock'a,
bo
czułem
się
jak
Michael
Douglas
w
"Upadku"
Gut,
dass
ich
keinen
Zugang
zu
ner
Glock
hatte,
ich
fühlte
mich
wie
Michael
Douglas
in
"Falling
Down"
Pow!
Tyrałem
jak
wół,
robota
w
Glasgow,
nosiciel
kartonów
Pow!
Schuftete
wie
ein
Ochse,
Job
in
Glasgow,
Kistenträger
I
mimo
że
zacząłem
zarabiać
hajs,
to
nigdy
nie
czułem
się
tam
jak
w
domu
Und
obwohl
ich
anfing
Kohle
zu
machen,
fühlte
ich
mich
dort
nie
wie
zuhause
Bez
naciąganego
patosu,
bez
tanich
bredni,
bez
farmazonów
Ohne
aufgesetzten
Pathos,
ohne
billiges
Geschwätz,
ohne
Scheiß
O
mały
włos
zaryłem
śmietnik
i
dobrze
pamiętam,
kto
wtedy
mi
pomógł
Um
Haaresbreite
schrammte
ich
die
Tonne
und
ich
weiß
genau,
wer
mir
damals
half
To
w
dżungli
z
betonu
codzienność,
każdy
ma
w
chuju
kim
jesteś
Ist
Alltag
im
Beton-Dschungel,
jedem
scheißegal
wer
du
bist
Życie
nam
sprzedaje
wpierdol,
i
może
to
sygnał,
żeby
wytrzeźwieć
Das
Leben
versetzt
uns
Schläge,
vielleicht
ein
Zeichen
nüchtern
zu
werden
Nie
chcę
ci
prawić
morałów,
nie
będę
jak
mama
cię
ciągnąć
za
rękę
Will
dir
keine
Moral
predigen,
werd
dich
nicht
wie
Mutti
an
der
Hand
ziehen
Nazwałem
ten
utwór
"Wylinka",
bo
zmieniam
skórę
dziś
tak,
jak
węże
Hab
den
Song
"Häutung"
genannt,
heut
wechsel
ich
die
Haut
wie
Schlangen
Zostawiam
serce
na
beatach,
mieszanka
rapera
i
kardiochirurga
Lass
mein
Herz
auf
den
Beats,
Mix
aus
Rapper
und
Herzchirurg
Jeśli
nie
leży
ci
moja
nawijka,
jakoś
to
zniosę,
więc,
pało,
wykurwiaj
Wenn
mein
Rap
dir
nicht
liegt,
steck's
weg,
hau
ab,
Frau
Mam
także
coś
z
głupca,
gafy
popełniam,
koleżko,
jak
każdy
Bin
auch
ein
bisschen
dämlich,
mache
schlimme
Pannen,
Kumpel,
wie
alle
Mam
w
CV
tak
dużo
błędów,
że
mógłbym
dziś
pić
korektor
na
flaszki
Hab
so
viele
Fehler
im
Lebenslauf,
ich
könnte
heute
Korrekturflüssigkeit
saufen
Moje
katharsis
to
polubić
siebie
i
zabić
dawne
rozterki
Mein
Katharsis
ist
mich
selbst
zu
lieben
und
alte
Zweifel
zu
töten
Upór
to
silnik
Husqvarny,
szarpie
rozrusznik,
by
się
rozkręcić
Hartnäckigkeit
ist
ein
Husqvarna-Motor,
zerrt
am
Anlasser
um
anzulaufen
Mam
też
problemy,
czasami
siada
mi
system
i
też
mam
dość
Hab
auch
Probleme,
manchmal
crasht
mein
System,
ich
hab
auch
genug
Zostawiam
słabości
za
sobą,
zaczynam
linieć
jak
wąż
Lass
Schwächen
hinter
mir,
beginne
mich
zu
häuten
wie
eine
Schlange
Jestem
jak
sztorm,
największa
z
powietrznych
trąb
Ich
bin
wie
ein
Sturm,
der
mächtigste
der
Luftwirbel
Najgorsza
z
klątw,
bagnet
na
broń
Der
schlimmste
aller
Flüche,
das
Bajonett
auf's
Gewehr
Niewierni
idą
na
stos
Ungläubige
gehen
auf
den
Scheiterhaufen
Zmieniam
dziś
skórę
jak
wąż
Ich
wechsle
heute
meine
Haut
wie
eine
Schlange
Zmieniam
dziś
skórę
jak
wąż
Ich
wechsle
heute
meine
Haut
wie
eine
Schlange
Zmieniam
dziś
skórę
jak
wąż
Ich
wechsle
heute
meine
Haut
wie
eine
Schlange
Zmieniam
dziś
skórę
jak
wąż
Ich
wechsle
heute
meine
Haut
wie
eine
Schlange
Zmieniam
dziś
skórę
Ich
wechsle
heute
meine
Haut
Raperów
ciągnie
do
proszków,
ja
chcę
mieć
zasrany
spokój
Rapper
stehen
auf
Pulver,
ich
will
verdammte
Ruhe
Nie
ma
już
ćpania
w
tygodniu,
a
po
wódę
sięgam
tak
dwa
razy
w
roku
Kein
Wochenend-Kick
mehr,
Schnaps
greif
ich
vielleicht
zweimal
pro
Jahr
Nie
chciałem
brać
psychotropów,
co
rusz
to
flaszka
i
zatkany
nos,
ziom
Wollte
keine
Psychopharmaka,
wieder
Flasche
und
verstopfte
Nase,
Bruder
Jak
myślisz,
kto
z
tobą
zostanie,
gdy
przestaniesz
stawiać
szampana
i
koks?
Wow
Wer
bleibt
bei
dir
denkst
du,
wenn
Champagner
und
Koks
nichts
mehr
taugen?
Wow
Miałem
już
dość,
i
jeśli
też
to
odczuwasz,
to
idź
na
terapię
Hatte
genug,
und
wenn
du's
fühlst,
geh
in
Therapie
Uzależnienie,
psychiatryk,
nie
znam
nikogo,
kto
wygrał
z
melanżem
Sucht,
Psychiatrie,
ich
kenne
niemand,
der
sich
gegen
Lösungen
gewehrt
hat
Czułem
się,
kurwa,
fatalnie,
na
łóżku
wiłem
się,
pocąc
po
nocach
Fühlte
mich
verdammt
furchtbar,
aufm
Bett
gewunden,
Nachtschweiß
Środki
nasenne
i
stany
lękowe
kłują
jak
żądło
skorpiona
Schlafmittel
und
Angstzustände
stechen
wie
Skorpionsgift
Czas
to
pochować,
zostawić
daleko
w
tyle
tą
zgniłą
powłokę
Zeit
das
zu
begraben,
zurückzulassen
dieses
verfaulte
Muster
Filtry
na
Insta
nie
zatuszują
twych
łez
płynących
spod
powiek
Instagram-Filter
tun
deine
Tränen
nicht
verdecken
Xanaxy
wycisza
twój
problem,
a
kryształ
poprawi
ci
nastrój
Xanax
dämpft
dein
Problem,
Crystal
hebt
deine
Laune
Rzęzisz
jak
zatarty
silnik,
ledwo
pracując
ostatkiem
synapsów
Du
ratterst
wie
schleifender
Motor,
arbeitest
am
Ende
deiner
Synapsen
Niech
się
odjebią
ode
mnie,
mam
dosyć
problemów
tych
ćpunów
Lasst
mich
in
Ruhe,
hab
genug
von
denen
Fixern
Nie
ja
ci
kazałem
codziennie
katować
kichawę
na
umór
Ich
sagte
dir
nicht
täglich
Rotze
zu
verprügeln
auf
Teufel
komm
raus
W
chuju
mam
twoje
problemy,
skupiam
się,
kurwa,
na
swoich
Deine
Probleme
sind
mir
scheißegal,
konzentrier
mich
auf
meine,
verdammt
Gdzie
byli
ci
wszyscy
koledzy,
kiedy
nie
mogłem
stanąć
na
nogi?
Wo
waren
all
die
Kumpels,
als
ich
nicht
auf
die
Beine
kam?
Już
dosyć
mam
bzdur,
chuj
mnie
obchodzi,
co
gada
szemrany
prorok
Hab
genug
von
Mist,
scheiß
auf
das,
was
dunkle
Propheten
sagen
Najlepsze,
co
w
życiu
mi
wyszło,
to
zaprzyjaźnienie
się
ze
samym
sobą
Das
Beste
in
meinem
Leben
war,
mit
mir
selbst
befreundet
zu
sein
Chciałem
się
odciąć
od
syfu,
tabula
rasa,
zamykam
rozdział
Wollte
mich
von
Scheiß
befrein,
Tabula
rasa,
schließe
Kapitel
Twarze
ex-kumpli
w
pamięci
blakną
jak
daty
na
starych
nagrobkach
Gesichter
ex-Kumpels
verblassen
wie
Daten
auf
alten
Grabsteinen
Jestem
jak
sztorm,
największa
z
powietrznych
trąb
Ich
bin
wie
ein
Sturm,
der
mächtigste
der
Luftwirbel
Najgorsza
z
klątw,
bagnet
na
broń
Der
schlimmste
aller
Flüche,
das
Bajonett
auf's
Gewehr
Niewierni
idą
na
stos
Ungläubige
gehen
auf
den
Scheiterhaufen
Zmieniam
dziś
skórę
jak
wąż
Ich
wechsle
heute
meine
Haut
wie
eine
Schlange
Zmieniam
dziś
skórę
jak
wąż
Ich
wechsle
heute
meine
Haut
wie
eine
Schlange
Zmieniam
dziś
skórę
jak
wąż
Ich
wechsle
heute
meine
Haut
wie
eine
Schlange
Zmieniam
dziś
skórę
jak
wąż
Ich
wechsle
heute
meine
Haut
wie
eine
Schlange
Zmieniam
dziś
skórę
Ich
wechsle
heute
meine
Haut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Krystian Silakowski, Wojciech Zawadzki
Альбом
Redrum
дата релиза
11-12-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.