Słoń - Dzieci Dagona - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Słoń - Dzieci Dagona




Dzieci Dagona
Дети Дагона
Do Władka pojechali w sześciu, chłopaki chcą się zabawić
К Владеку поехали вшестером, парни хотят развлечься,
Jak komuś odmówisz wódki później musisz pić karniaki
Если кому-то откажешь в водке, потом придется пить штрафные.
Nie szukali z nikim zwady, mieli do agresji dystans
Не искали ни с кем ссоры, к агрессии относились с дистанцией,
Choć ten niski za pyskówki od bramki wyłapał liścia
Хотя этот коротышка за словесную перепалку у ворот отхватил пощечину.
Noc była gwieździsta wiał ciepły letni wiatr
Ночь была звездная, дул теплый летний ветер,
Fale ze spokojem starca rozbijały się o piach
Волны со спокойствием старца разбивались о песок.
Na alei gwiazd sportu wypili kilka flaszek
На аллее звезд спорта выпили несколько бутылок,
Potagowali ławkę po czym ruszyli na plaże
Изрисовали граффити лавочку, после чего двинулись на пляж.
Nasz główny bohater właśnie dostał się na studia
Наш главный герой только что поступил в университет,
Po maturze zerwał z laską, bo już zaczęła go wkurwiać
После выпускных экзаменов порвал с девчонкой, потому что она начала его бесить.
W chuju miał, że była smutna, stale męczy bułę
Ему было плевать, что она грустит, постоянно хнычет,
Dobrze że nie przyjechała, nikt mu dupy tu nie truje
Хорошо, что не приехала, никто ему здесь мозги не компостирует.
Zajebali po pigule, dzisiaj jest kozacki bal
Закинулись по таблетке, сегодня крутая вечеринка,
Typowy drewniany klub na plaży, podświetlany bar
Типичный деревянный клуб на пляже, подсвеченный бар.
DJ gra hity z radia, mix R'n'B z techno
Диджей играет хиты из радио, микс R'n'B с техно,
Dudni bass, stroboskopy, wszystkie ściany się trzęsą
Грохочет бас, стробоскопы, все стены трясутся.
Pełno młodych siks, niektóre naprawdę piękne
Полно молодых цыпочек, некоторые действительно красивые,
Coraz więcej ludzi schodzi, ta buda za chwilę pęknie
Все больше людей спускается, эта халупа скоро лопнет.
Jak już dotarli na miejsce każdy zajął się sobą
Как только добрались до места, каждый занялся своим делом,
Część z nich poszła na parkiet, część zamawia łychę z colą
Часть из них пошла на танцпол, часть заказывает водку с колой.
Nasz człowiek został solo, lubił obserwować ludzi
Наш человек остался один, любил наблюдать за людьми:
Ktoś się śmieje, ktoś zatacza, ktoś się przepycha i kłóci
Кто-то смеется, кто-то шатается, кто-то толкается и ругается.
Już chciał kupić sobie drinka i chwycić od kogoś fajkę
Уже хотел купить себе выпить и стрельнуть у кого-нибудь сигарету,
Gdy zobaczył czyjś uśmiech bijący przez cały parkiet
Когда увидел чью-то улыбку, сияющую через весь танцпол.
Ona patrzy na mnie? Może ktoś stoi obok?
Она смотрит на меня? Или кто-то стоит рядом?
Jakiś skoksowany skurwiel mało rozmowny jegomość
Какой-то обдолбанный хмырь, малоразговорчивый тип.
Chyba puściła mu oko i szybko wyszła na zewnątrz
Кажется, она подмигнула ему и быстро вышла наружу.
No dalej kurwa, rusz dupę, goń ty ofermo
Ну же, блин, шевели задницей, беги за ней, тюфяк!
Wokół panował ferwor, kiedy szukał jej w tłumie
Вокруг царило безумие, когда он искал ее в толпе,
Choć nie widział dobrze twarzy, ani jaką ma figurę
Хотя не видел хорошо лица, ни какой у нее фигуры.
Zapamiętał jej uśmiech, lubił dziewczyny z grzywką
Запомнил ее улыбку, любил девушек с челкой.
Nie rozpłynęła się w powietrzu, musi być blisko
Она не растворилась в воздухе, должна быть где-то близко.
Minął swoich ziomków, nie widzieli go nawet
Прошел мимо своих корешей, они его даже не заметили,
Grajgulili grupkę dziewczyn, pusząc się przy tym jak pawie
Разыгрывали группку девчонок, важничая при этом как павлины.
Przeszedł przez bramkę poza klub i wtedy znalazł
Прошел через ворота за пределы клуба и тогда ее нашел:
Stała tyłem do morza na brzegu zupełnie sama
Стояла спиной к морю на берегу совершенно одна.
Imprezowe światła rzucały znikomy blask
Праздничные огни отбрасывали слабый свет,
Czuł przyjemne kłucie w brzuchu, kiedy szedł do niej przez piach
Он чувствовал приятное покалывание в животе, когда шел к ней по песку.
Musiał obejść kilka par, wymieniających się śliną
Пришлось обойти несколько парочек, обменивающихся слюной,
środek lata księżyc w pełni, a w powietrzu wisi miłość
Разгар лета, полная луна, а в воздухе витает любовь.
Trochę go zdziwiło, gdy ona ni stąd i zowąd
Его немного удивило, когда она ни с того ни с сего
Zaczęła mu uciekać, śmiejąc się przy tym wesoło
Начала от него убегать, смеясь при этом весело.
I tak jak małe dzieci gonią się na placu zabaw
И так же, как маленькие дети гоняются на детской площадке,
Pędził za nią niczym wystrzelona przez amora strzała
Он мчался за ней, словно выпущенная Амуром стрела.
Uciekała dłuższą chwilę, tym uwodzicielskim truchtem
Она убегала довольно долго, этой соблазнительной рысцой,
Chłopak widział, że jej ciało jest wysportowane, smukłe
Парень видел, что ее тело спортивное, стройное.
Ostatnią grupkę ludzi minęli już dość dawno
Последнюю группу людей миновали уже довольно давно,
Z opóźnieniem kilkunastu sekund biegł za swą wybranką
С опозданием в несколько секунд он бежал за своей избранницей.
Czekaj ty wariatko! Krzyknął kilka razy
Подожди, ты, сумасшедшая! крикнул несколько раз.
Teraz biegł po mokrym piasku tuż nad wodą wzdłuż plaży
Теперь он бежал по мокрому песку у самой воды вдоль пляжа.
Jak zaczęła zrzucać z siebie fatałaszki zamilkł
Когда она начала сбрасывать с себя одежду, он замолчал.
Najpierw minął jej kieckę, a później majtki i stanik
Сначала промелькнуло ее платье, а потом трусики и лифчик.
Zniknęła w pierwszej fali, kiedy on rozpinał spodnie
Она исчезла в первой волне, когда он расстегивал штаны.
Zmysłowo pokiwała dając sygnał - chodź do mnie
Чувственно помахала, подавая сигнал: иди ко мне.
Nie myślał czy to mądre, zostawił telefon, portfel
Не думал, разумно ли это, оставил телефон, кошелек,
To mix wódki z ekstazyną wyciszył rozsądek
Этот микс водки с экстази приглушил здравый смысл.
Zanurzył się w wodzie, poczuł wyraźny chłód
Он погрузился в воду, почувствовал явный холод,
Przecież nie od wczoraj znamy kaprysy bałtyckich wód
Ведь не вчера мы узнали о капризах балтийских вод.
Ale chuj w to, podążał za odgłosem jej śmiechu
Но плевать, он следовал за звуком ее смеха,
Płynąc za swoją lubą, wciąż oddalał się od brzegu
Плывя за своей возлюбленной, все дальше удалялся от берега.
Żaden z jego kolegów nie uwierzyłby w ten absurd
Никто из его друзей не поверил бы в этот абсурд,
Że jakaś obca dupa pozbyła się przed nim łaszków
Что какая-то незнакомая баба разделась перед ним догола.
Najpierw gonitwa na piasku, potem kąpiel w morzu
Сначала погоня по песку, потом купание в море,
Nikt tego nie potwierdzi, nie ma żywej duszy wokół
Никто этого не подтвердит, нет ни души вокруг.
Zniknęła mu z oczu, może zanurkowała
Она исчезла из виду, может, нырнула?
Rozglądając się na boki utrzymywał się na falach
Оглядываясь по сторонам, он держался на волнах.
Przez przypadek coś złapał, się przestraszył kurwa
Случайно что-то схватил, аж испугался, блин,
W blasku księżyca zguba wyglądała jak peruka
В лунном свете находка выглядела как парик.
Wybuchła śmiechem z półtora metra za nim
Она рассмеялась в полутора метрах позади него,
I zanim zdążył dostrzec, znów zanurkowała w fali
И прежде чем он успел ее разглядеть, снова нырнула в волну.
Miał już dosyć tej szarady, chciał po prostu się zabawić
Ему уже надоела эта шарада, он хотел просто развлечься,
Sama go tutaj ściągnęła, miał przecież jak na tacy
Она сама его сюда заманила, она у него ведь как на ладони.
Nagle zawył z bólu, do ust wpłynęła woda
Внезапно взвыл от боли, в рот хлынула вода,
Ktoś mu rozciął skórę w obu tylnych zgięciach kolan
Кто-то разрезал ему кожу в обоих подколенных сгибах.
Zaczął z całej siły wołać pomoc, ale bezskutecznie
Начал изо всех сил звать на помощь, но безуспешно,
Z dala widział dyskotekę skąpaną w tańczącym świetle
Вдали видел дискотеку, купающуюся в танцующем свете.
Plując masą przekleństw, chciał dopłynąć na ląd
Выплевывая массу проклятий, хотел добраться до берега,
Niezdarnie rzucał się w wodzie używając samych rąk
Неуклюже барахтался в воде, используя только руки.
Bał się pomyśleć co podcięło mu w nogach ścięgna
Боялся подумать, что подрезало ему сухожилия в ногах,
Ból był taki potworny, że chłopak mało nie zemdlał
Боль была такой чудовищной, что парень чуть не потерял сознание.
Ona jak syrenka wynurzyła się przed nim
Она, как русалка, вынырнула перед ним,
Nigdy w życiu jeszcze nie oglądał tak paskudnej gęby
Никогда в жизни еще не видел такой отвратительной рожи.
Rzadkie zęby miały odcień jakby były martwe
Редкие зубы имели оттенок, будто были мертвыми,
Chwilę później się przekonał, że ostre jak skalpel
Чуть позже он убедился, что они острые как скальпель.
Chciał podjąć walkę, rzucał pięściami na oślep
Хотел принять бой, бил кулаками наугад,
Lecz bez pomocy nóg na morzu nie jest to zbyt proste
Но без помощи ног в море это не так-то просто.
Trzymała go za kostkę oddalając się od brzegu
Она держала его за лодыжку, удаляясь от берега,
Jej skóra była w dotyku oślizgła jak czułki meduz
Ее кожа была на ощупь скользкой, как щупальца медузы.
Chłopak nie mógł pojąć akcji, w której się znalazł
Парень не мог понять, в какую историю он попал,
Panicznie wzywał pomocy, wciąż miotając się na falach
В панике звал на помощь, все еще барахтаясь на волнах.
Ona chyba się przebrała, żeby zwabić go do wody
Она, наверное, переоделась, чтобы заманить его в воду,
Nikt nie widzi go, nie słyszy, nie udzieli mu pomocy
Никто его не видит, не слышит, не окажет ему помощи.
Jej oczy szeroko rozstawione na skroniach
Ее глаза широко расставлены на висках,
Szaro mleczny kolor skóry, pozbawiona uszu głowa
Серо-молочный цвет кожи, лишенная ушей голова.
Między palcami błona wzbudzała w chłopaku lęk
Перепонки между пальцами вызывали у парня страх,
A z jej wydętych rybich warg wydobył się dźwięk
А из ее пухлых рыбьих губ раздался звук:
Nienaturalny śpiew, przyzywanie wodnej nimfy
Неестественное пение, призыв водной нимфы,
Brzmi jak delfin z gruźlicą przytrzaśnięty drzwiami windy
Звучит как дельфин с туберкулезом, зажатый дверями лифта.
Wyzwał od dziwki, starał się uciec, gdy nagle
Он обозвал ее шлюхой, пытался сбежать, когда вдруг
Zobaczył grupkę dzieci witających swoją matkę
Увидел группу детей, приветствующих свою мать.
O ja pierdole, co to za posrany widok
О, черт возьми, что это за хреновый вид!
Patrzył jak w radosnych pląsach ich ciała się w wodzie wiją
Он смотрел, как в радостных плясках их тела извиваются в воде.
Jedno dziecko wbiło mu pod wodą kły w łydkę
Один ребенок вонзил ему под водой клыки в икру,
Ścisnął z bólu pięść tak mocno, że zbielały mu kłykcie
Он сжал от боли кулак так сильно, что аж побелели костяшки.
Panicznie walczył, lecz powoli padał z sił
В панике боролся, но постепенно терял силы,
A dookoła niego stale rosła plama krwi
А вокруг него постоянно росло кровавое пятно.
Błagał ich, żeby przestali, zachłysną się wodą
Умолял их, чтобы прекратили, захлебнулся водой,
Rodzicielka dbała o to, żeby chłopak nie utonął
Родительница заботилась о том, чтобы парень не утонул.
Jej potomstwo najwyraźniej gustuje w ludzkim ścierwie
Ее потомство, очевидно, любит человеческую падаль,
Rozdzierali mięśnie jak oponę bulterier
Разрывали мышцы, как шину бультерьер.
Wśród makabrycznych cierpień rozgrywał się terror
Среди жутких страданий разыгрывался террор,
Rozmawiali o nim w swym języku ciągle się śmiejąc
Они говорили о нем на своем языке, постоянно смеясь,
Zabawa dzikich zwierząt w wykonaniu dziatwy
Забава диких зверей в исполнении детворы.
Dzieci, raz po raz patrzyły w stronę uśmiechniętej matki
Дети, раз за разом, смотрели в сторону улыбающейся матери.
Pierwszy i ostatni raz poczuł taki chłód
Впервые и в последний раз он почувствовал такой холод,
Kiedy w szarpaninie szponów mu rozerwały brzuch
Когда в схватке когтей ему разорвали живот.
Nie czuł już nóg i czy wbijają w niego zęby
Уже не чувствовал ног и того, впиваются ли в него зубы,
Jak piranie podpływały, ciągle zataczając kręgi
Как пираньи подплывали, постоянно кружа вокруг.
Zanim pochłonął go zimny mrok bałtyckich głębin
Прежде чем его поглотила холодная тьма балтийских глубин,
Pożegnalnie oglądał blask księżyca w pełni
На прощание он увидел сияние полной луны.





Авторы: tkm beatz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.