Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Słoń
to
Ragnar,
magnat,
hrabia
Orlok
w
skarpach
Słoń
ist
Ragnar,
Magnat,
Graf
Orlok
in
Socken
Wciąż
nikt
z
nas
nie
sprawdza
co
tam
pochwo
nagrasz
Immer
noch
prüft
keiner
von
uns,
was
du
da
für
Aufnahmen
machst,
Püppchen
I
jest
słodko,
prawda?
Świeci
słonko,
trawka
Und
es
ist
süß,
nicht
wahr?
Die
Sonne
scheint,
das
Gras
ist
grün
A
ja
nadal
cuchnę
siarką
tak
jak
odwłok
diabła
Und
ich
stinke
immer
noch
nach
Schwefel
wie
der
Unterleib
des
Teufels
Wokół
korpo
armia,
pierze
łby
młodych
kadetów
Um
uns
herum
eine
Konzernarmee,
die
die
Köpfe
junger
Kadetten
wäscht
Pani
w
szkole
też
mówiła,
żebym
nie
myślał
samemu
Die
Lehrerin
in
der
Schule
sagte
mir
auch,
ich
solle
nicht
selbst
denken
Jak
Perun
ciskam
gromem
prosto
w
jej
radioodbiornik
Wie
Perun
schleudere
ich
Blitze
direkt
in
ihren
Radioempfänger
Naprzeciw
pędzących
owiec
kroczymy
z
bandą
ośmiornic
Entgegen
der
rennenden
Schafsherde
schreiten
wir
mit
einer
Bande
von
Kraken
Powiedz
jak
mam
być
spokojny?
Jestem
jedną
z
małych
płotek
Sag
mir,
wie
soll
ich
ruhig
bleiben?
Ich
bin
einer
der
kleinen
Fische
Trwają
hybrydowe
wojny,
spory
nuklearnych
potęg
Es
toben
hybride
Kriege,
Konflikte
nuklearer
Mächte
Chodzi
o
gaz
i
ropę,
płyną
strumienie
krwi,
dzień
w
dzień
Es
geht
um
Gas
und
Öl,
Blutströme
fließen,
Tag
für
Tag
Masowa
hekatomba,
jesteś
numerem
i
mięsem
(ej)
Massenhafte
Hekatombe,
du
bist
eine
Nummer
und
Fleisch
(ej)
Życie
jest
piękne,
ma
różową
kokardkę
Das
Leben
ist
schön,
hat
eine
rosa
Schleife
Pamiętam
typka
z
przedszkola
- ojciec
katował
go
kablem
Ich
erinnere
mich
an
einen
Typen
aus
dem
Kindergarten
- sein
Vater
hat
ihn
mit
einem
Kabel
geschlagen
Czuję
pogardę,
nie
potrafię
jego
krzywd
zapomnieć
Ich
fühle
Verachtung,
ich
kann
sein
Leid
nicht
vergessen
A
stary
chuj
do
dziś
na
mszach
nadziera
ryj
najgłośniej
(jaa!)
Und
der
alte
Wichser
brüllt
heute
noch
bei
den
Messen
am
lautesten
(jaa!)
Ziomek,
szczerze
jest
czasem
mi
przykro
Kumpel,
ehrlich,
manchmal
tut
es
mir
leid
Wydaję
mi
się,
że
zdechniemy
wszyscy
lada
dzień
Mir
scheint,
wir
werden
alle
bald
sterben
Sam
czasami
błądzę
między
Gestasem
i
Dyzmą
Ich
selbst
irre
manchmal
zwischen
Gestas
und
Dismas
umher
I
jak
w
ataku
paniki
wciąż
próbuję
złapać
tlen
Und
wie
bei
einer
Panikattacke
versuche
ich
immer
noch,
Luft
zu
holen
To
ten
smog
(hej!),
zabija
nas
śmiercionośny
smog
Das
ist
dieser
Smog
(hey!),
der
tödliche
Smog
tötet
uns
To
ten
smog
(hej!),
zabija
nas
śmiercionośny
smog
Das
ist
dieser
Smog
(hey!),
der
tödliche
Smog
tötet
uns
To
ten
smog
(hej!),
zabija
nas
śmiercionośny
smog
Das
ist
dieser
Smog
(hey!),
der
tödliche
Smog
tötet
uns
To
ten
smog
(hej!),
zabija
nas
śmiercionośny
smog
Das
ist
dieser
Smog
(hey!),
der
tödliche
Smog
tötet
uns
Jak
czołg
pomału
bujam
się
po
terytorium
wroga
Wie
ein
Panzer
bewege
ich
mich
langsam
durch
das
Territorium
des
Feindes
Wciąż
nie
jadę
po
narzuconych
przez
ogół
drogach
Ich
fahre
immer
noch
nicht
auf
den
von
der
Allgemeinheit
vorgegebenen
Wegen
Czarna
kapoca,
przybył
kat,
śmiechy
cichną
Schwarzer
Mantel,
der
Henker
ist
da,
das
Gelächter
verstummt
Mutylator
okalecza
pełną
kłamstw
rzeczywistość
Der
Mutylator
verstümmelt
die
lügenvolle
Realität
To
ten
smog
Das
ist
dieser
Smog
Oto
dzieci
miasta
ziomuś,
smród
odpadów,
a
nie
Kenzo
Das
sind
die
Kinder
der
Stadt,
Kumpel,
Gestank
von
Abfällen,
nicht
Kenzo
Kamienice,
blokowiska,
blacha,
asfalt
i
wille
Mietshäuser,
Wohnblocks,
Blech,
Asphalt
und
Villen
Płuca
czarne
od
smogu,
sztucznie
pompowane
mięso
Lungen
schwarz
vom
Smog,
künstlich
aufgepumptes
Fleisch
Pewnie
zdechnę
jednocześnie
na
raka,
zawał
i
wylew
Wahrscheinlich
sterbe
ich
gleichzeitig
an
Krebs,
Herzinfarkt
und
Schlaganfall
Źreny
jak
winyle
krzyształ
walony
na
klatce
Pupillen
wie
Vinyl,
Kristall
auf
dem
Flur
genommen
Klefedron,
Xanax,
emka
plus
drażetki
na
padaczkę
Clephedrone,
Xanax,
MDMA
plus
Dragees
gegen
Epilepsie
Mijam
w
centrum
przyszłą
matkę
z
twarzą
szarą
jak
grób
Ich
gehe
im
Zentrum
an
einer
zukünftigen
Mutter
mit
einem
Gesicht
grau
wie
ein
Grab
vorbei
Dziecko
w
brzuchu
też
ma
frajdę
gdy
walą
karton
na
pół
Das
Kind
im
Bauch
hat
auch
Spaß,
wenn
sie
sich
einen
Karton
teilen
Mam
mózg,
oczy
i
serce,
a
fakty
są
w
chuj
potworne
Ich
habe
ein
Gehirn,
Augen
und
ein
Herz,
und
die
Fakten
sind
verdammt
monströs
Boję
się
że
przyjdzie
dzień
gdy
przestanę
czuć
cokolwiek
Ich
habe
Angst,
dass
der
Tag
kommt,
an
dem
ich
aufhöre,
irgendetwas
zu
fühlen
Kim
Dzong,
zrzuć
już
bombę,
szkoda,
że
nam
ziom
nie
wyszło
Kim
Jong,
wirf
die
Bombe,
schade,
dass
es
bei
uns
nicht
geklappt
hat,
Kumpel
Globalny
reset,
apokalipsa,
niech
płonie
wszystko
Globaler
Reset,
Apokalypse,
lass
alles
brennen
To
nie
hip-hop,
masz
tu
hałdę
pleśni,
śmierć
i
wojnę
Das
ist
kein
Hip-Hop,
hier
hast
du
einen
Haufen
Schimmel,
Tod
und
Krieg
Rzeźnik
Wojtek
znów
za
majkiem
pisze
teksty
greckim
ogniem
Der
Schlächter
Wojtek
schreibt
wieder
am
Mikrofon
Texte
mit
griechischem
Feuer
Wierz
mi
ziombel,
chcę
dobrze,
ale
nie
mogę
wciąż
przestać
Glaub
mir,
Kumpel,
ich
will
Gutes,
aber
ich
kann
nicht
aufhören
Jestem
jak
pająk
wchodzący
do
ust
śpiącego
dziecka
Ich
bin
wie
eine
Spinne,
die
in
den
Mund
eines
schlafenden
Kindes
krabbelt
To
ten
smog
(hej!),
zabija
nas
śmiercionośny
smog
Das
ist
dieser
Smog
(hey!),
der
tödliche
Smog
tötet
uns
To
ten
smog
(hej!),
zabija
nas
śmiercionośny
smog
Das
ist
dieser
Smog
(hey!),
der
tödliche
Smog
tötet
uns
To
ten
smog
(hej!),
zabija
nas
śmiercionośny
smog
Das
ist
dieser
Smog
(hey!),
der
tödliche
Smog
tötet
uns
To
ten
smog
(hej!),
zabija
nas
śmiercionośny
smog
Das
ist
dieser
Smog
(hey!),
der
tödliche
Smog
tötet
uns
Jak
czołg
pomału
bujam
się
po
terytorium
wroga
Wie
ein
Panzer
bewege
ich
mich
langsam
durch
das
Territorium
des
Feindes
Wciąż
nie
jadę
po
narzuconych
przez
ogół
drogach
Ich
fahre
immer
noch
nicht
auf
den
von
der
Allgemeinheit
vorgegebenen
Wegen
Czarna
kapoca,
przybył
kat,
śmiechy
cichną
Schwarzer
Mantel,
der
Henker
ist
da,
das
Gelächter
verstummt
Mutylator
okalecza
pełną
kłamstw
rzeczywistość
Der
Mutylator
verstümmelt
die
lügenvolle
Realität
To
ten
smog
(hej!),
zabija
nas
śmiercionośny
smog
Das
ist
dieser
Smog
(hey!),
der
tödliche
Smog
tötet
uns
To
ten
smog
(hej!),
zabija
nas
śmiercionośny
smog
Das
ist
dieser
Smog
(hey!),
der
tödliche
Smog
tötet
uns
To
ten
smog
(hej!),
zabija
nas
śmiercionośny
smog
Das
ist
dieser
Smog
(hey!),
der
tödliche
Smog
tötet
uns
To
ten
smog
(hej!),
zabija
nas
śmiercionośny
smog
Das
ist
dieser
Smog
(hey!),
der
tödliche
Smog
tötet
uns
Jak
czołg
pomału
bujam
się
po
terytorium
wroga
Wie
ein
Panzer
bewege
ich
mich
langsam
durch
das
Territorium
des
Feindes
Wciąż
nie
jadę
po
narzuconych
przez
ogół
drogach
Ich
fahre
immer
noch
nicht
auf
den
von
der
Allgemeinheit
vorgegebenen
Wegen
Czarna
kapoca,
przybył
kat,
śmiechy
cichną
Schwarzer
Mantel,
der
Henker
ist
da,
das
Gelächter
verstummt
Mutylator
okalecza
pełną
kłamstw
rzeczywistość
Der
Mutylator
verstümmelt
die
lügenvolle
Realität
To
ten
smog
Das
ist
dieser
Smog
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julien Willems, Krystian Silakowski, Wojciech Zawadzki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.