Słoń - Ugly Kid Słoń - перевод текста песни на немецкий

Ugly Kid Słoń - Słońперевод на немецкий




Ugly Kid Słoń
Hässliches Kind Słoń
Czasem wpadam w trans, piszę i nie mogę przestać
Manchmal verfalle ich in Trance, schreibe und kann nicht aufhören
Czasem gapię się w ekran jakbym czekał na respawn
Manchmal starre ich auf den Bildschirm, als würde ich auf Respawn warten
Choć nie lecę jak Tech N9ne, umiem zgwałcić mic
Obwohl ich nicht wie Tech N9ne rappe, kann ich das Mik vergewaltigen
Ta cała bitwa o OLiS śmieszy jak martwy klaun
Dieser ganze OLiS-Kampf ist lächerlich wie ein toter Clown
Nadal mam własny świat, nie jestem więźniem opinii
Ich habe immer noch meine eigene Welt, bin kein Gefangener der Meinungen
Chociaż od dziecka mnie wszyscy porównywali do innych
Auch wenn mich alle seit meiner Kindheit mit anderen verglichen haben
"Wojtek jest dziwny, on kiedyś coś wysadzi jak Arab"
"Wojtek ist seltsam, er wird eines Tages wie ein Araber etwas in die Luft jagen"
Tak wiele dzieci nie mogło się ze mną w szkole zadawać
So viele Kinder durften in der Schule nicht mit mir abhängen
Zryta bania, wybijanie szyb w oknach
Verbrannter Kopf, eingeschlagene Fensterscheiben
Zbyt świetlnej przyszłości mi nie wróżyła wyrocznia
Die Zukunft, die mir das Orakel prophezeite, war nicht gerade strahlend
Ze szkoły uciekałem, żeby w krzakach pić browca
Ich bin aus der Schule abgehauen, um im Gebüsch Bier zu trinken
Zaliczyłem więcej kibli niż pośladki tirowca
Ich war öfter in der Ausnüchterungszelle als ein Tänzer am Boden
Czarna owca, darcie mordy, rozpierdol
Schwarzes Schaf, Gebrüll, Chaos
Chciałem agresją zaznaczyć na świecie swoją obecność
Ich wollte mit Aggression meine Präsenz auf der Welt markieren
Ten cały stres i samotność mnie niszczyły od wewnątrz
Dieser ganze Stress und die Einsamkeit zerstörten mich von innen
Pamiętam ból brzucha z nerwów jakbym łykał domestos
Ich erinnere mich an die Nerven-Bauchschmerzen, als hätte ich Domestos gesoffen
W domu było też średnio, starsi w pracy zazwyczaj
Zu Hause war es auch nicht toll, die Alten meist auf Arbeit
A jak już byli, to serio darliśmy japy jak Lipa
Und wenn sie da waren, haben wir uns angeschrien wie Lipa
Starszy brat poszedł w dance, z flaszką tańczył walczyka
Mein älterer Bruder ging zum Tanz, tanzte Walzer mit der Flasche
Pamiętam posępny zgrzyt jebanej bramy w Charcicach
Ich erinnere mich an das düstere Knarren des verdammten Tors in Charcice
On to ja, ja to on, wkurwiony szczon
Er bin ich, ich bin er, ein wütender Köter
Przez całe życie szarpani setkami rąk
Ein Leben lang von hunderten Händen zerrt
I wciąż mimo upływu lat niektóre rany bolą
Und trotz der Jahre tun manche Wunden immer noch weh
A beef możesz przegrać jedynie ze samym sobą
Einen Beef kannst du nur mit dir selbst verlieren
On to ja, ja to on, wkurwiony szczon
Er bin ich, ich bin er, ein wütender Köter
Przez całe życie szarpani setkami rąk
Ein Leben lang von hunderten Händen zerrt
I wciąż mimo upływu lat niektóre rany bolą
Und trotz der Jahre tun manche Wunden immer noch weh
A beef możesz przegrać jedynie ze samym sobą
Einen Beef kannst du nur mit dir selbst verlieren
Piąta rano, przystanek, jadę na szóstą do tyry
Fünf Uhr morgens, Bushaltestelle, fahre zur sechsten Schicht
Myśli zepsute niczym powietrze wewnątrz mogiły
Gedanken verdorben wie die Luft in einem Grab
Wokół kominy jak betonowe posągi bożków
Rundherum Schornsteine wie betonene Götzenstatuen
Czas ciągnął się wolno jak ślimak sunąc po ostrzu
Die Zeit kroch langsam wie eine Schnecke über eine Klinge
W środku czuję chłód, jakąś ponurą pustkę
In mir spüre ich Kälte, eine düstere Leere
Nie mówię o tym nikomu, na twarz zakładam uśmiech
Ich erzähl es niemandem, ziehe ein Lächeln auf
Widzę jak kumple spełniają się i łapią wiatr w żagle
Ich sehe, wie Kumpels sich verwirklichen und Wind in den Segeln fangen
A ja się któryś rok z rzędu miotam jak w bagnie
Und ich strample im Schlamm wie seit Jahren
Chcesz znać prawdę? Siadło mi mordo
Willst du die Wahrheit? Es hat mich erwischt, Alter
Depresja jest jak jaskra, nagle tracisz widoczność
Depression ist wie Nachtblindheit, plötzlich siehst du nichts mehr
Walka z insomnią, niepokój z powiek sen spędza
Kampf mit Schlaflosigkeit, Unruhe vertreibt den Schlaf
Przez cały czas się czułem jak zjebany egzemplarz
Die ganze Zeit fühlte ich mich wie ein kaputtes Exemplar
Zapijam antydepresanty drinkiem z kufla
Ich spüle Antidepressiva mit Bier herunter
Marny żołd wciągam przez zwiniętą dyszkę z lustra
Schlechter Lohn, gezogen durch eine zusammengerollte Zwanzig am Spiegel
Niszczę mózg, mam ciężki lot, a we łbie kankan
Ich zerstöre mein Hirn, schwerer Flug, Kopf voll Kankan
O mały włos nie wskoczyłem po tym rejsie w kaftan
Um ein Haar hätte ich nach diesem Trip die Zwangsjacke angezogen
Nie chcę gadać jakichś smutnych banałów
Ich will keine traurigen Plattitüden raushauen
Każdego z nas mrok czasami otula jak całun
Jeden von uns umhüllt die Dunkelheit manchmal wie ein Leichentuch
W pokoju pełnym plakatów siedział wkurwiony smarkacz
In einem Zimmer voller Poster saß ein wütender Rotzlöffel
Który nie mógł przestać pisać zawsze, kiedy w trans wpadł
Der nicht aufhören konnte zu schreiben, wenn er in Trance fiel
On to ja, ja to on, wkurwiony szczon
Er bin ich, ich bin er, ein wütender Köter
Przez całe życie szarpani setkami rąk
Ein Leben lang von hunderten Händen zerrt
I wciąż mimo upływu lat niektóre rany bolą
Und trotz der Jahre tun manche Wunden immer noch weh
A beef możesz przegrać jedynie ze samym sobą
Einen Beef kannst du nur mit dir selbst verlieren
On to ja, ja to on, wkurwiony szczon
Er bin ich, ich bin er, ein wütender Köter
Przez całe życie szarpani setkami rąk
Ein Leben lang von hunderten Händen zerrt
I wciąż mimo upływu lat niektóre rany bolą
Und trotz der Jahre tun manche Wunden immer noch weh
A beef możesz przegrać jedynie ze samym sobą
Einen Beef kannst du nur mit dir selbst verlieren






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.