Текст и перевод песни Słoń - Ugly Kid Słoń
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ugly Kid Słoń
Ugly Kid Elephant
Czasem
wpadam
w
trans,
piszę
i
nie
mogę
przestać
Sometimes
I
fall
into
a
trance,
I
write
and
can't
stop
Czasem
gapię
się
w
ekran
jakbym
czekał
na
respawn
Sometimes
I
stare
at
the
screen
like
I'm
waiting
for
a
respawn
Choć
nie
lecę
jak
Tech
N9ne,
umiem
zgwałcić
mic
Though
I
don't
flow
like
Tech
N9ne,
I
know
how
to
violate
the
mic
Ta
cała
bitwa
o
OLiS
śmieszy
jak
martwy
klaun
This
whole
battle
for
the
charts
is
as
funny
as
a
dead
clown
Nadal
mam
własny
świat,
nie
jestem
więźniem
opinii
I
still
have
my
own
world,
I'm
not
a
prisoner
of
opinions
Chociaż
od
dziecka
mnie
wszyscy
porównywali
do
innych
Although
since
childhood
everyone
compared
me
to
others
"Wojtek
jest
dziwny,
on
kiedyś
coś
wysadzi
jak
Arab"
"Wojtek
is
weird,
he'll
blow
something
up
someday
like
an
Arab"
Tak
wiele
dzieci
nie
mogło
się
ze
mną
w
szkole
zadawać
So
many
kids
couldn't
hang
out
with
me
at
school
Zryta
bania,
wybijanie
szyb
w
oknach
Messed
up
head,
breaking
window
panes
Zbyt
świetlnej
przyszłości
mi
nie
wróżyła
wyrocznia
The
oracle
didn't
predict
a
bright
future
for
me
Ze
szkoły
uciekałem,
żeby
w
krzakach
pić
browca
I
used
to
run
away
from
school
to
drink
beer
in
the
bushes
Zaliczyłem
więcej
kibli
niż
pośladki
tirowca
I've
been
in
more
toilets
than
a
truck
driver's
butt
Czarna
owca,
darcie
mordy,
rozpierdol
Black
sheep,
yelling,
causing
chaos
Chciałem
agresją
zaznaczyć
na
świecie
swoją
obecność
I
wanted
to
mark
my
presence
in
the
world
with
aggression
Ten
cały
stres
i
samotność
mnie
niszczyły
od
wewnątrz
All
this
stress
and
loneliness
destroyed
me
from
the
inside
Pamiętam
ból
brzucha
z
nerwów
jakbym
łykał
domestos
I
remember
the
stomach
ache
from
nerves
like
I
was
swallowing
bleach
W
domu
było
też
średnio,
starsi
w
pracy
zazwyczaj
Things
weren't
great
at
home
either,
my
parents
were
usually
at
work
A
jak
już
byli,
to
serio
darliśmy
japy
jak
Lipa
And
when
they
were
there,
we
seriously
screamed
like
banshees
Starszy
brat
poszedł
w
dance,
z
flaszką
tańczył
walczyka
My
older
brother
went
into
dance,
dancing
the
waltz
with
a
bottle
Pamiętam
posępny
zgrzyt
jebanej
bramy
w
Charcicach
I
remember
the
gloomy
grind
of
the
damn
gate
in
Charcice
On
to
ja,
ja
to
on,
wkurwiony
szczon
He
is
me,
I
am
him,
an
angry
pup
Przez
całe
życie
szarpani
setkami
rąk
Dragged
by
hundreds
of
hands
throughout
my
whole
life
I
wciąż
mimo
upływu
lat
niektóre
rany
bolą
And
still,
despite
the
years
passing,
some
wounds
still
hurt
A
beef
możesz
przegrać
jedynie
ze
samym
sobą
And
you
can
only
lose
a
beef
with
yourself
On
to
ja,
ja
to
on,
wkurwiony
szczon
He
is
me,
I
am
him,
an
angry
pup
Przez
całe
życie
szarpani
setkami
rąk
Dragged
by
hundreds
of
hands
throughout
my
whole
life
I
wciąż
mimo
upływu
lat
niektóre
rany
bolą
And
still,
despite
the
years
passing,
some
wounds
still
hurt
A
beef
możesz
przegrać
jedynie
ze
samym
sobą
And
you
can
only
lose
a
beef
with
yourself
Piąta
rano,
przystanek,
jadę
na
szóstą
do
tyry
Five
in
the
morning,
bus
stop,
I'm
going
to
the
factory
for
the
six
o'clock
shift
Myśli
zepsute
niczym
powietrze
wewnątrz
mogiły
Thoughts
as
corrupted
as
the
air
inside
a
grave
Wokół
kominy
jak
betonowe
posągi
bożków
Chimneys
around
like
concrete
statues
of
idols
Czas
ciągnął
się
wolno
jak
ślimak
sunąc
po
ostrzu
Time
dragged
on
slowly
like
a
snail
sliding
on
a
blade
W
środku
czuję
chłód,
jakąś
ponurą
pustkę
Inside
I
feel
cold,
some
kind
of
gloomy
emptiness
Nie
mówię
o
tym
nikomu,
na
twarz
zakładam
uśmiech
I
don't
tell
anyone
about
it,
I
put
a
smile
on
my
face
Widzę
jak
kumple
spełniają
się
i
łapią
wiatr
w
żagle
I
see
my
friends
fulfilling
themselves
and
catching
the
wind
in
their
sails
A
ja
się
któryś
rok
z
rzędu
miotam
jak
w
bagnie
And
for
the
umpteenth
year
in
a
row,
I'm
floundering
like
in
a
swamp
Chcesz
znać
prawdę?
Siadło
mi
mordo
You
want
to
know
the
truth?
It
got
to
me,
girl
Depresja
jest
jak
jaskra,
nagle
tracisz
widoczność
Depression
is
like
glaucoma,
you
suddenly
lose
your
sight
Walka
z
insomnią,
niepokój
z
powiek
sen
spędza
Fighting
insomnia,
anxiety
chases
sleep
from
my
eyelids
Przez
cały
czas
się
czułem
jak
zjebany
egzemplarz
I
felt
like
a
screwed-up
copy
all
the
time
Zapijam
antydepresanty
drinkiem
z
kufla
I
wash
down
antidepressants
with
a
drink
from
a
mug
Marny
żołd
wciągam
przez
zwiniętą
dyszkę
z
lustra
I
inhale
a
measly
salary
through
a
rolled-up
bill
from
the
mirror
Niszczę
mózg,
mam
ciężki
lot,
a
we
łbie
kankan
I'm
destroying
my
brain,
I'm
having
a
rough
flight,
and
there's
a
can-can
in
my
head
O
mały
włos
nie
wskoczyłem
po
tym
rejsie
w
kaftan
I
almost
jumped
into
a
straitjacket
after
this
trip
Nie
chcę
gadać
jakichś
smutnych
banałów
I
don't
want
to
talk
about
some
sad
clichés
Każdego
z
nas
mrok
czasami
otula
jak
całun
Darkness
sometimes
envelops
each
of
us
like
a
shroud
W
pokoju
pełnym
plakatów
siedział
wkurwiony
smarkacz
In
a
room
full
of
posters
sat
a
pissed-off
brat
Który
nie
mógł
przestać
pisać
zawsze,
kiedy
w
trans
wpadł
Who
couldn't
stop
writing
whenever
he
fell
into
a
trance
On
to
ja,
ja
to
on,
wkurwiony
szczon
He
is
me,
I
am
him,
an
angry
pup
Przez
całe
życie
szarpani
setkami
rąk
Dragged
by
hundreds
of
hands
throughout
my
whole
life
I
wciąż
mimo
upływu
lat
niektóre
rany
bolą
And
still,
despite
the
years
passing,
some
wounds
still
hurt
A
beef
możesz
przegrać
jedynie
ze
samym
sobą
And
you
can
only
lose
a
beef
with
yourself
On
to
ja,
ja
to
on,
wkurwiony
szczon
He
is
me,
I
am
him,
an
angry
pup
Przez
całe
życie
szarpani
setkami
rąk
Dragged
by
hundreds
of
hands
throughout
my
whole
life
I
wciąż
mimo
upływu
lat
niektóre
rany
bolą
And
still,
despite
the
years
passing,
some
wounds
still
hurt
A
beef
możesz
przegrać
jedynie
ze
samym
sobą
And
you
can
only
lose
a
beef
with
yourself
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.