Мне
абсолютно
все-равно,
что
обо
мне
тут
будут
думать
Es
ist
mir
absolut
egal,
was
man
hier
über
mich
denken
wird
Я
не
пытаюсь
угодить,
чтобы
качали
клубы
Ich
versuche
nicht,
dir
zu
gefallen,
damit
die
Clubs
abgehen
Мне
наплевать
на
твой
респект
Dein
Respekt
ist
mir
scheißegal
Похуй
на
твои
залы
Scheiß
auf
deine
Hallen
Я
помню
всех,
кто
был
со
мной
с
начала,
начала,
начала
Ich
erinnere
mich
an
alle,
die
von
Anfang
an
bei
mir
waren,
Anfang,
Anfang
Я
тебе
здесь
далеко
не
друг,
слышь
Ich
bin
hier
bei
weitem
nicht
dein
Freund,
hörst
du
Не
жми
мне
руку,
не
задавай
вопросов:
как
сам
Schüttle
mir
nicht
die
Hand,
stell
keine
Fragen:
Wie
geht's
Я
помню
этот
не
до
братский
движ
Ich
erinnere
mich
an
diese
nicht
ganz
brüderliche
Masche
Как
я
собираю
мысли
в
кучу
на
старых
дворах
Wie
ich
meine
Gedanken
in
den
alten
Hinterhöfen
sammle
Мне
повезло,
может
быть
это
для
тебя
не
новость
Ich
hatte
Glück,
vielleicht
ist
das
für
dich
nichts
Neues
Рэп
ин
да
худ
давно
прогнил
Rap
in
da
Hood
ist
längst
verrottet
И
ты
не
три
за
совесть
мне
Und
komm
du
mir
nicht
mit
dem
Gewissen
Нет,
я
далеко
от
дома
Nein,
ich
bin
weit
weg
von
zu
Hause
Трачу
себя,
как
будто
меня,
мой
левый
берег
помнит
Verausgabe
mich,
als
ob
mein
linkes
Ufer
sich
an
mich
erinnert
Где
мой
друг
всё
понял
Wo
mein
Freund
alles
verstanden
hat
Взял
билет
- рейс
за
бугор
Nahm
ein
Ticket
– Flug
ins
Ausland
Себя
спрятать
не
сложно,
сложно
вернуться
потом
Sich
zu
verstecken
ist
nicht
schwer,
schwer
ist
es,
später
zurückzukehren
Туда,
где
тебя
давно
уже
никто
не
ждёт
Dahin,
wo
schon
längst
niemand
mehr
auf
dich
wartet
57
где
мы
все
оставили
что-то
своё
57,
wo
wir
alle
etwas
Eigenes
zurückgelassen
haben
Я
из
крайность
в
крайность
Ich
von
einem
Extrem
ins
andere
Из
квартиры
в
квартиру
Von
Wohnung
zu
Wohnung
Планы
на
жизнь
не
строю,
но
желаю
мира
миру
Schmiede
keine
Lebenspläne,
aber
wünsche
der
Welt
Frieden
Мне
так
нужен
был
выход
из
этого
круга
Ich
brauchte
so
sehr
einen
Ausweg
aus
diesem
Kreis
Что
я
больше
не
припомню,
как
это
быть
чьим-то
другом
Dass
ich
mich
nicht
mehr
erinnere,
wie
es
ist,
jemandes
Freund
zu
sein
Как
это
быть
чьим-то
другом
Wie
es
ist,
jemandes
Freund
zu
sein
Я
тебе
здесь
далеко
не
друг
Ich
bin
hier
bei
weitem
nicht
dein
Freund
И
даже
не
знакомый
Und
nicht
einmal
ein
Bekannter
Даже
не
знакомый
Nicht
einmal
ein
Bekannter
Но
я
помню,
помню,
помню
всех
Aber
ich
erinnere
mich,
erinnere
mich,
erinnere
mich
an
alle
Кто
был
со
мной,
кто
был
со
мной.
Die
bei
mir
waren,
die
bei
mir
waren.
Я
тебе
здесь
далеко
не
друг
Ich
bin
hier
bei
weitem
nicht
dein
Freund
И
даже
не
знакомый
Und
nicht
einmal
ein
Bekannter
Даже
не
знакомый
Nicht
einmal
ein
Bekannter
Но
я
помню,
помню,
помню
всех
Aber
ich
erinnere
mich,
erinnere
mich,
erinnere
mich
an
alle
Кто
был
со
мной,
кто
был
со
мной.
Die
bei
mir
waren,
die
bei
mir
waren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baranov, Nikita Bodnar, Vadim Borisenko, даниил дудулад
Альбом
Скол
дата релиза
14-08-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.