Sỹ Đan feat. Shayla - Liên khúc Tình yêu tuyệt vời - Yêu nhau bốn mùa - перевод текста песни на немецкий

Liên khúc Tình yêu tuyệt vời - Yêu nhau bốn mùa - Sỹ Đan , Shayla перевод на немецкий




Liên khúc Tình yêu tuyệt vời - Yêu nhau bốn mùa
Medley: Wunderbare Liebe - Vier-Jahreszeiten-Liebe
những lúc mình đi trong nắng
Manchmal gehen wir im Sonnenschein,
đời như giá băng
und das Leben ist wie Eis.
những lúc mình đi trên tuyết
Manchmal gehen wir auf Schnee,
Sao nghe hồn đầy ấm êm
und fühlen unsere Seelen voller Wärme.
những lúc ngoài kia mưa
Manchmal, wenn draußen Sturmfluten toben,
tình ta héo khô
verdorrt unsere Liebe.
những lúc đường hoang khuya vắng
Manchmal, auf einsamen, nächtlichen Pfaden,
Nhưng nghe lòng đầy giấc
sind unsere Herzen voller Träume.
Tình yêu giờ tan như khói lam
Die Liebe zerfließt nun wie blauer Rauch,
Bỗng đâu tình đi đến bên ta thì thầm
plötzlich kommt die Liebe zu uns und flüstert.
Người yêu ngỡ như chim bay rất xa
Meine Liebste, wie ein ferner Vogel,
Bỗng đâu về đây líu lo trong hồn ta
kommt plötzlich hierher und zwitschert in meiner Seele.
thu đi rồi thắm gió đông về
Und der Herbst vergeht, der kalte Winterwind kommt,
Cành cây khô chờ đón ánh trăng thề
der kahle Baum wartet auf den Mondschein des Gelübdes.
Rừng âm thầm buồn khi xa
Der Wald ist still und traurig, wenn er die Blätter verliert,
Mưa tuyết đọng nhìn mây lang thang
der Schnee liegt und beobachtet die treibenden Wolken.
Tình ca vang mình sống với cây đàn
Liebeslieder erklingen, ich lebe mit meiner Gitarre,
Bạn đôi ta gió núi mây ngàn
unsere Freunde sind der Wind, die Berge und die Wolken.
Còn đất trời còn trăng yêu nữa
Solange es Himmel und Erde und verliebten Mond gibt,
Ta mãi hoài bài hát yêu đương
bleibt unser Liebeslied für immer.
Instrumental
Instrumental
Một đời yêu nhau
Ein Leben lang lieben wir uns,
Gió mưa qua thật mau
Wind und Regen vergehen schnell.
Mùa xuân thắm ô
Der Frühling ist so schön, oh oh,
Mình yêu trên đồi nắng
wir lieben uns auf sonnigen Hügeln.
Rồi lại sang
Dann kommt der Sommer,
Nắng thiêu con đường hoang
die Sonne versengt die einsamen Pfade.
Lìa phố ô mình vui trên cát vàng
Wir verlassen die Stadt, oh oh, und vergnügen uns auf goldenem Sand.
Trời vừa vào thu
Der Herbst beginnt gerade,
Gió ru cơn mộng du
der Wind wiegt uns in süße Träume.
Mình tíu tít ơ
Wir schlendern aufgeregt, oh oh,
Dìu nhau thăm rừng vắng
und besuchen den einsamen Wald.
Nhặt từng cành hoa
Pflücken jede Blume,
Sắc tươi như màu môi
deren Farbe so frisch ist wie deine Lippen.
Mình trông kết ô
Wir flechten sie, oh oh,
Thành câu ca muôn đời
zu einem ewigen Lied.
những lúc buồn đi trên phố
Manchmal, wenn ich traurig durch die Straßen gehe,
hồn dâng ý thơ
erfüllt sich meine Seele mit Poesie.
những tiếng cười pha vỡ
Manchmal höre ich Lachen wie zerbrechendes Kristall,
Nghe như lời buồn khô
es klingt wie das traurige Geräusch trockener Blätter.
Dẫu mối tình vui đó
Ob es nun glückliche Liebe gibt,
Dẫu mối tình tan vỡ
ob Liebe zerbricht,
Người yêu ơi!
Meine Liebste!
Tình yêu tuyệt vời
Die Liebe ist wunderbar.
Dẫu mối tình vui đó
Ob es nun glückliche Liebe gibt,
Dẫu mối tình tan vỡ
ob Liebe zerbricht,
Người yêu ơi!
Meine Liebste!
Tình yêu tuyệt vời
Die Liebe ist wunderbar.
Dẫu mối tình vui đó
Ob es nun glückliche Liebe gibt,
Dẫu mối tình tan vỡ
ob Liebe zerbricht,
Người yêu ơi!
Meine Liebste!
Tình yêu tuyệt vời
Die Liebe ist wunderbar.
Tình yêu tuyệt vời
Die Liebe ist wunderbar.
Tình yêu tuyệt vời
Die Liebe ist wunderbar.





Авторы: Hung Truong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.