Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drew's Interlude (feat. Drew Drake)
Drews Zwischenspiel (feat. Drew Drake)
The
real
meaning
of
my
intentions
remains
certain
and
pure
Die
wahre
Bedeutung
meiner
Absichten
bleibt
gewiss
und
rein
You
walk
the
same
path
and
know
exactly
where
you
going
but
still
somehow
you
seem
unsure
Du
gehst
denselben
Weg
und
weißt
genau,
wohin
du
gehst,
aber
irgendwie
scheinst
du
doch
unsicher
Is
it
wrong
that
you
work
your
9 to
5 to
make
ends
meet
Ist
es
falsch,
dass
du
deinen
9-bis-5-Job
machst,
um
über
die
Runden
zu
kommen
While
your
peers
is
pushers
and
invested
in
these
streets
Während
deine
Kollegen
Dealer
sind
und
in
diese
Straßen
investiert
haben
They
say
watch
the
company
you
keep
Man
sagt,
achte
auf
die
Gesellschaft,
mit
der
du
dich
umgibst
But
can't
nobody
change
me
Aber
niemand
kann
mich
ändern
I
been
solid
like
a
sample
from
Isaac
Hayes
Ich
bin
solide
wie
ein
Sample
von
Isaac
Hayes
Now
watch
me
walk
on
by
Nun
sieh
zu,
wie
ich
vorbeiziehe
My
oh
my
here
we
go
again
back
on
his
high
horse
Meine
Güte,
da
geht's
wieder
los,
er
schwingt
sich
wieder
auf
sein
hohes
Ross
I
ain't
saying
I'm
better
than
nobody
Ich
sage
nicht,
dass
ich
besser
bin
als
irgendwer
I'm
just
too
optimistic
Ich
bin
einfach
zu
optimistisch
Off
the
grid
wit
it
Damit
unter
dem
Radar
Smooth
like
them
old
school
Chevys
and
box
caprices
Geschmeidig
wie
die
alten
Schul-Chevys
und
Box
Caprices
Catch
up
now
or
find
out
later
Komm
jetzt
klar
oder
find's
später
raus
If
you
wait
to
long
you
didn't
catch
the
favor
Wenn
du
zu
lange
wartest,
verpasst
du
die
Gunst
But
it's
cool
Aber
das
ist
cool
I
love
you
like
a
Saturday
morning
breakfast
eggs
bacon
grits
and
2 piece
of
toast
Ich
liebe
dich
wie
ein
Samstagmorgen-Frühstück:
Eier,
Speck,
Grütze
und
2 Scheiben
Toast
Haters
gonna
hate
and
keep
hating
Hater
werden
hassen
und
weiterhassen
But
preach
on
my
brotha
Aber
predige
weiter,
mein
Bruder
Ain't
nothing
gonna
stop
the
wheels
on
my
train
Nichts
wird
die
Räder
meines
Zuges
aufhalten
können
And
these
trains
of
thoughts
that
I
got
going
on
in
my
head
can
feed
a
whole
village
Und
diese
Gedankenzüge,
die
ich
in
meinem
Kopf
habe,
können
ein
ganzes
Dorf
ernähren
It
takes
a
village
to
raise
a
child
Es
braucht
ein
Dorf,
um
ein
Kind
großzuziehen
Victory
is
upon
us
now
Der
Sieg
ist
jetzt
unser
So
do
it
big
Also
mach's
groß
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tyler Bell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.