Текст и перевод песни T-Bell - Drew's Interlude (feat. Drew Drake)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drew's Interlude (feat. Drew Drake)
Интерлюдия Дрю (при уч. Дрю Дрейк)
The
real
meaning
of
my
intentions
remains
certain
and
pure
Истинный
смысл
моих
намерений
остается
неизменным
и
чистым,
You
walk
the
same
path
and
know
exactly
where
you
going
but
still
somehow
you
seem
unsure
Ты
идешь
по
той
же
дороге
и
точно
знаешь,
куда
направляешься,
но
почему-то
все
еще
кажешься
неуверенной.
Is
it
wrong
that
you
work
your
9 to
5 to
make
ends
meet
Разве
это
плохо,
что
ты
работаешь
с
9 до
5,
чтобы
свести
концы
с
концами,
While
your
peers
is
pushers
and
invested
in
these
streets
Пока
твои
сверстники
толкают
и
вкладываются
в
эти
улицы?
They
say
watch
the
company
you
keep
Говорят,
смотри,
с
кем
водишься,
But
can't
nobody
change
me
Но
никто
не
сможет
меня
изменить.
I
been
solid
like
a
sample
from
Isaac
Hayes
Я
был
тверд,
как
сэмпл
Айзека
Хейса,
Now
watch
me
walk
on
by
А
теперь
смотри,
как
я
прохожу
мимо.
My
oh
my
here
we
go
again
back
on
his
high
horse
Боже
мой,
вот
опять
он
на
своем
высоком
коне.
I
ain't
saying
I'm
better
than
nobody
Я
не
говорю,
что
я
лучше
кого-либо,
I'm
just
too
optimistic
Я
просто
слишком
оптимистичен,
Off
the
grid
wit
it
Вне
системы,
Smooth
like
them
old
school
Chevys
and
box
caprices
Плавный,
как
те
старые
добрые
Шевроле
и
Бокс
Каприсы.
Catch
up
now
or
find
out
later
Догоняй
сейчас
или
узнаешь
позже,
If
you
wait
to
long
you
didn't
catch
the
favor
Если
будешь
ждать
слишком
долго,
то
упустишь
шанс.
But
it's
cool
Но
все
круто,
I
love
you
like
a
Saturday
morning
breakfast
eggs
bacon
grits
and
2 piece
of
toast
Я
люблю
тебя,
как
субботний
завтрак
с
яйцами,
беконом,
крупой
и
двумя
тостами.
Haters
gonna
hate
and
keep
hating
Хейтеры
будут
ненавидеть
и
продолжать
ненавидеть,
But
preach
on
my
brotha
Но
продолжай
проповедовать,
брат.
Ain't
nothing
gonna
stop
the
wheels
on
my
train
Ничто
не
остановит
колеса
моего
поезда,
And
these
trains
of
thoughts
that
I
got
going
on
in
my
head
can
feed
a
whole
village
А
эти
потоки
мыслей
в
моей
голове
могут
прокормить
целую
деревню.
It
takes
a
village
to
raise
a
child
Чтобы
вырастить
ребенка,
нужна
целая
деревня,
Victory
is
upon
us
now
Победа
уже
близко,
So
do
it
big
Так
что
делай
это
по-крупному.
Do
it
big
Делай
это
по-крупному.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tyler Bell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.