Текст и перевод песни T-Bell - Drew's Interlude (feat. Drew Drake)
The
real
meaning
of
my
intentions
remains
certain
and
pure
Истинный
смысл
моих
намерений
остается
ясным
и
ясным.
You
walk
the
same
path
and
know
exactly
where
you
going
but
still
somehow
you
seem
unsure
Ты
идешь
той
же
дорогой
и
точно
знаешь,
куда
идешь,
но
все
равно
почему-то
кажешься
неуверенным.
Is
it
wrong
that
you
work
your
9 to
5 to
make
ends
meet
Разве
это
неправильно
что
ты
работаешь
с
9 до
5 чтобы
свести
концы
с
концами
While
your
peers
is
pushers
and
invested
in
these
streets
В
то
время
как
ваши
сверстники-это
толкачи,
вложившиеся
в
эти
улицы.
They
say
watch
the
company
you
keep
Они
говорят
следи
за
компанией
которую
ты
держишь
But
can't
nobody
change
me
Но
разве
никто
не
может
изменить
меня?
I
been
solid
like
a
sample
from
Isaac
Hayes
Я
был
тверд,
как
образец
Айзека
Хейса.
Now
watch
me
walk
on
by
А
теперь
смотри,
как
я
прохожу
мимо.
My
oh
my
here
we
go
again
back
on
his
high
horse
Боже
мой
вот
мы
снова
возвращаемся
на
его
высокую
лошадь
I
ain't
saying
I'm
better
than
nobody
Я
не
говорю,
что
я
лучше,
чем
никто.
I'm
just
too
optimistic
Я
слишком
оптимистичен.
Off
the
grid
wit
it
Вне
сети
остроумие
Smooth
like
them
old
school
Chevys
and
box
caprices
Гладкие,
как
те
старые
школьные
"Шевроле"
и
"бокс
каприз".
Catch
up
now
or
find
out
later
Догони
меня
сейчас
или
узнаешь
позже.
If
you
wait
to
long
you
didn't
catch
the
favor
Если
ты
долго
ждешь,
то
не
получишь
одолжения.
But
it's
cool
Но
это
круто
I
love
you
like
a
Saturday
morning
breakfast
eggs
bacon
grits
and
2 piece
of
toast
Я
люблю
тебя
как
субботний
утренний
завтрак
яйца
бекон
овсянка
и
2 кусочка
тоста
Haters
gonna
hate
and
keep
hating
Ненавистники
будут
ненавидеть
и
продолжать
ненавидеть
But
preach
on
my
brotha
Но
проповедуй
моему
брату
Ain't
nothing
gonna
stop
the
wheels
on
my
train
Ничто
не
остановит
колеса
моего
поезда.
And
these
trains
of
thoughts
that
I
got
going
on
in
my
head
can
feed
a
whole
village
И
эти
вереницы
мыслей,
которые
крутятся
у
меня
в
голове,
могут
накормить
целую
деревню.
It
takes
a
village
to
raise
a
child
Чтобы
вырастить
ребенка,
нужна
целая
деревня.
Victory
is
upon
us
now
Теперь
победа
за
нами.
So
do
it
big
Так
что
делай
это
по-крупному
Do
it
big
Сделай
это
по-крупному
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tyler Bell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.