Общая забота (feat. Sимптом)
Gemeinsame Sache (feat. Sимптом)
I
spent
so
long
gettin'
it
right
Ich
habe
so
lange
gebraucht,
um
es
richtig
zu
machen
I
wanted
so
much
to
see
you
Ich
wollte
dich
so
sehr
sehen
I
wanted
to
show
them
why
Ich
wollte
ihnen
zeigen,
warum
Я
вырос
в
городе
с
брусчаткой,
смесь
баяна
и
органа
Ich
bin
in
einer
Stadt
mit
Kopfsteinpflaster
aufgewachsen,
eine
Mischung
aus
Bajan
und
Orgel
В
крокодиловых
слезах,
ноги
танцевали
Аркан
In
Krokodilstränen
tanzten
meine
Füße
Arkan
Я
видел,
как
Санёк
въебал
окно
и
всё
у
них
отнял
Ich
sah,
wie
Sanjok
das
Fenster
einschlug
und
ihnen
alles
wegnahm
What
the
fuck,
bro?
Я
думал,
в
хате
никого
нема
(осечка)
Was
zum
Teufel,
Bruder?
Ich
dachte,
es
wäre
niemand
zu
Hause
(Fehlzündung)
Для
меня
новый
шмот
был
старый
шмот
братишки
(это
факт)
Für
mich
waren
neue
Klamotten
die
alten
Klamotten
meines
Bruders
(das
ist
Fakt)
Чувствовал
себя
прекрасно,
как
он
вышел
(это
факт)
Ich
fühlte
mich
großartig,
als
er
rauskam
(das
ist
Fakt)
Он
подогнал
мне
драмы,
сказал:
"Делай
тыщи"
(это
факт)
Er
besorgte
mir
Drogen
und
sagte:
"Mach
Tausende"
(das
ist
Fakt)
Ща
небеса
пригрели
его
душу
(с
нами
навсегда)
Jetzt
haben
die
Himmel
seine
Seele
gewärmt
(für
immer
bei
uns)
Мой
рэп
из
подземелья
вышел
в
чарты,
много
лет
назад
Mein
Rap
ist
aus
dem
Untergrund
in
die
Charts
gekommen,
vor
vielen
Jahren
Мои
поступки
дали
имя,
деньги
принесла
попса
Meine
Taten
haben
mir
einen
Namen
gemacht,
Popmusik
hat
mir
Geld
gebracht
Я
видел
себя
в
телевизоре
с
косичками,
звезда
Ich
sah
mich
im
Fernsehen
mit
Zöpfen,
ein
Star
Пока
братик
на
границе
up'нул
то,
что
я
оставил
(давай)
Während
mein
Bruder
an
der
Grenze
das
hochpushte,
was
ich
zurückgelassen
hatte
(los
geht's)
Эти
фургоны
— инвестиция
в
себя
Diese
Lieferwagen
sind
eine
Investition
in
mich
selbst
Я
знаю
реальных
убийц,
кто
такие
шутера
(пиу-пиу-пиу;
бля,
кто
они?)
Ich
kenne
echte
Mörder,
wer
sind
diese
Shooter
(piu-piu-piu;
verdammt,
wer
sind
sie?)
Ты
продвигался
— упал
Du
bist
aufgestiegen
– und
gefallen
Я
десяток
на
свободный,
вышел
и
это
забрал
Ich
bin
ein
Zehner
auf
freiem
Fuß,
bin
rausgekommen
und
habe
es
mir
geholt
Если
залетать,
то
только
так,
чтоб
было
слышно,
громко
Wenn
wir
reinkommen,
dann
nur
so,
dass
es
laut
zu
hören
ist
Режь
на
своих
братьев
и
не
слишком,
тонко
Teile
mit
deinen
Brüdern,
aber
nicht
zu
dünn
Не
жалей
ресурсов,
всё
верни
за
ворота,
это
общая
забота
(общие
деньги)
Spare
nicht
an
Ressourcen,
bring
alles
hinter
die
Tore
zurück,
das
ist
gemeinsame
Sache
(gemeinsames
Geld)
Если
залетать,
то
только
так,
чтоб
было
слышно,
громко
Wenn
wir
reinkommen,
dann
nur
so,
dass
es
laut
zu
hören
ist
Режь
на
своих
братьев
и
не
слишком,
тонко
Teile
mit
deinen
Brüdern,
aber
nicht
zu
dünn
Не
жалей
ресурсов,
всё
верни
за
ворота,
это
общая
забота
(yeah)
Spare
nicht
an
Ressourcen,
bring
alles
hinter
die
Tore
zurück,
das
ist
gemeinsame
Sache
(yeah)
Я
не
перестал
играть
в
игры
Ich
habe
nicht
aufgehört,
Spiele
zu
spielen
Мой
звук
левобережный
дриблинг
Mein
Sound
ist
linksufriges
Dribbling
Мечты
тянутся
тегом
по
плитке
Träume
ziehen
sich
wie
ein
Tag
über
die
Fliesen
В
пустой
хате
мораю
поп-фильтр
(бр-р)
In
der
leeren
Wohnung
kritzele
ich
am
Pop-Filter
(br-r)
Со
мной
ошибки,
ошибки,
ошибки
Mit
mir
Fehler,
Fehler,
Fehler
Время
тут
самый
опасный
киллер
(бэ)
Die
Zeit
ist
hier
der
gefährlichste
Killer
(bä)
Тебе
не
вывезти,
все
говорили
мне
Du
schaffst
es
nicht,
sagten
mir
alle
Годы
за
годами,
как
вы,
родимые?
(Эй)
Jahr
für
Jahr,
wie
geht
es
euch,
meine
Lieben?
(Hey)
Вокруг
всё
меняется
быстро,
2-0-1-2,
путь
не
кажется
чистым
(а)
Um
mich
herum
ändert
sich
alles
schnell,
2-0-1-2,
der
Weg
scheint
nicht
sauber
zu
sein
(a)
Будь
им
не
казаться,
не
верь
им,
улыбкам
на
постеры
ссаных
артистов
(бэ)
Sei
nicht
wie
sie,
glaub
ihnen
nicht,
den
Lächeln
auf
den
Postern
beschissener
Künstler
(bä)
Вокруг
не
те
люди,
внутри
меня
холод
и
дым,
мне
не
нужны
советы
(у)
Um
mich
herum
sind
nicht
die
richtigen
Leute,
in
mir
ist
Kälte
und
Rauch,
ich
brauche
keine
Ratschläge
(u)
Работа,
зарплата,
мы
тонем,
мы
тонем,
в
ушах
звук
старой
кассеты
Arbeit,
Gehalt,
wir
ertrinken,
wir
ertrinken,
in
den
Ohren
der
Klang
einer
alten
Kassette
Yeah,
надень
мои
кроссы,
прежде
чем
что-то
сказать
мне
(пу)
Yeah,
zieh
meine
Schuhe
an,
bevor
du
mir
etwas
sagst
(pu)
Я
родом
из
города,
где
роют
шахты,
похуй
на
штаты,
расслабьтесь
Ich
komme
aus
einer
Stadt,
in
der
Minen
gegraben
werden,
scheiß
auf
die
Staaten,
entspannt
euch
Где
не
было
выхода,
пробивал
стены,
карабкался
с
самого
низа
Wo
es
keinen
Ausweg
gab,
habe
ich
Wände
durchbrochen,
bin
von
ganz
unten
hochgeklettert
Всё
это
бесценно,
когда
окупило
всё
то,
что
казалось
без
смысла
Das
alles
ist
unbezahlbar,
wenn
es
all
das
bezahlt
gemacht
hat,
was
sinnlos
erschien
Если
залетать,
то
только
так,
чтоб
было
слышно,
громко
Wenn
wir
reinkommen,
dann
nur
so,
dass
es
laut
zu
hören
ist
Режь
на
своих
братьев
и
не
слишком,
тонко
Teile
mit
deinen
Brüdern,
aber
nicht
zu
dünn
Не
жалей
ресурсов,
всё
верни
за
ворота,
это
общая
забота
(общие
деньги)
Spare
nicht
an
Ressourcen,
bring
alles
hinter
die
Tore
zurück,
das
ist
gemeinsame
Sache
(gemeinsames
Geld)
Если
залетать,
то
только
так,
чтоб
было
слышно,
громко
Wenn
wir
reinkommen,
dann
nur
so,
dass
es
laut
zu
hören
ist
Режь
на
своих
братьев
и
не
слишком,
тонко
Teile
mit
deinen
Brüdern,
aber
nicht
zu
dünn
Не
жалей
ресурсов,
всё
верни
за
ворота,
это
общая
забота
Spare
nicht
an
Ressourcen,
bring
alles
hinter
die
Tore
zurück,
das
ist
gemeinsame
Sache
I
spent
so
long
gettin'
it
right
Ich
habe
so
lange
gebraucht,
um
es
richtig
zu
machen
I
wanted
so
much
to
see
you
Ich
wollte
dich
so
sehr
sehen,
mein
Schatz
I
wanted
to
show
them
why
Ich
wollte
ihnen
zeigen,
warum
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.