T.I.S. - Salvia Divinorum - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни T.I.S. - Salvia Divinorum




Salvia Divinorum
Salvia Divinorum
Di 'sta terra non ho nulla da tenere
I have nothing to hold onto from this earth
Devo solo sopravvivere
I just have to survive
In questa guerra non ho nulla da ottenere
I have nothing to gain in this war
Devo solo sopravvivere
I just have to survive
Vengo dalla terra di nessuno
I come from the land of no one
Un mare di problemi siamo in guerra con Nettuno
A sea of problems, we are at war with Neptune
Ho ventuno anni eppure vivo
I am twenty-one years old and yet I live
Solo nel passato e vorrei mozzare la lingua a chi mi parla di futuro
Only in the past and I want to cut off the tongue of anyone who speaks to me of the future
Che mi pare relativo
Which seems relative to me
Dico tieni duro, l'ansia fa da sedativo
I say hang in there, anxiety acts as a sedative
Dosi di cianuro, fumo salvia divinorum
Doses of cyanide, I smoke Salvia Divinorum
A cavallo dell'aurora per rincorerre il mattino
On horseback at dawn to chase the morning
Il cielo si colora di polvere di rubino
The sky is colored with ruby dust
Questa è luce per i visionari
This is light for visionaries
Le ultime speranze in pasto ai leviatani
The last hopes in the food of leviathans
Il buio dei fondali silenzioso inghiotte travi e navi
The darkness of the silent depths swallows beams and ships
Vivono da schiavi volontari
They live as voluntary slaves
Per sfuggire a quel destino ho fatto piani e piani
To escape that fate, I made plans and plans
Fumo querce secolari
I smoke centuries-old oaks
Paranoie regolari, vedo rami e mani
Regular paranoia, I see branches and hands
Togli tutte quelle ragnatele dal corpo
Take all those cobwebs off your body
Stai marcendo dentro un buco e neanche te ne sei accorto
You're rotting inside a hole and you haven't even noticed
Dammi ispirazione, dammi il teletrasporto
Give me inspiration, give me teleportation
Per staccarmi dagli schemi come vele dal porto
To detach myself from the patterns like sails from the port
Ma è un sogno, scenari vaghi, fi-fili d'erba, ma-mari opachi
But it's a dream, vague scenarios, fi-filaments of grass, ma-mari opaque
Le ninfe dei boschi stanno al bordo dei laghi
The nymphs of the woods stand at the edge of the lakes
Si riflettono nell'ombra di uno stormo di draghi
They are reflected in the shadow of a flock of dragons
E avverto i brividi, sotto pelle, sotto i lividi
And I feel the chills, under the skin, under the bruises
Particelle, siamo ibridi, navicelle, dirigibili
Particles, we are hybrids, spaceships, dirigibles
Quali stelle quali limiti? Quali stelle quali limiti?
What stars what limits? What stars what limits?
Ponte di Einstein Rosen
Einstein Rosen bridge
Che è detto anche wormhole
Which is also called a wormhole
È ormai molto famoso
It's already very famous
Il mondo cambia forma in tre secondi
The world changes shape in three seconds
Inverte le distanze, i poli e le correnti
It inverts distances, poles and currents
Forma nuove razze, nuovi continenti
It forms new races, new continents
L'uomo sta allargando i suoi orizzonti e i venti
Man is expanding his horizons and the winds
Sfiorano le vette dei monti
Brush the peaks of the mountains
Al pari delle vecchie fonti e dei torrenti
Like the old sources and the torrents
Guarda rifiorire i bassifondi
Watch the slums bloom again
Guarda prosciugarsi i conti dei potenti
Watch the accounts of the powerful dry up
Da adesso in avanti quello che non so spiegarti lo scriverò
From now on, what I can't explain to you, I will write it down
Col mio stesso sangue come se parlo a Lucifero
With my own blood as if I'm speaking to Lucifer
Non farmi domande perché neanche le considero
Don't ask me questions because I don't even consider them
Qui mi sento libero, io che mi sentivo morto dentro
Here I feel free, I who felt dead inside
Corro a piedi nudi contro vento e non assidero
I run barefoot against the wind and I don't freeze
So che nulla muore, nulla si è spento
I know that nothing dies, nothing has died
Il mio sangue riempie il cuore di una macchina ad ossigeno
My blood fills the heart of an oxygen machine





Авторы: christian schmidt


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.