Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Respect This Hustle
Respektiere Meinen Einsatz
R
E
S
P
E
C
T
M
Y
H
U
S
T
L
E
R
E
S
P
E
K
T
I
E
R
E
M
E
I
N
E
N
E
I
F
L
U
S
S
You'll
respect
this
hustle,
respect
this
hustle
Du
wirst
diesen
Einsatz
respektieren,
respektiere
diesen
Einsatz
Won't
accept
nothin'
else
so
respect
this
hustle
Akzeptiere
nichts
anderes,
also
respektiere
diesen
Einsatz
I
ain't
in
it
for
the
fame,
I
ain't
in
it
for
the
glory
Nicht
für
den
Ruhm,
nicht
für
die
Ehre
I'm
down
to
die
for
it,
absolutely
mandatory
Ich
bin
bereit
zu
sterben,
absolut
zwingend
notwendig
Respect
this
hustle,
respect
this
hustle
Respektiere
diesen
Einsatz,
respektiere
diesen
Einsatz
Won't
accept
nothin'
else
so
respect
this
hustle
Akzeptiere
nichts
anderes,
also
respektiere
diesen
Einsatz
This
nigga
bitch
meant
I'm
gettin'
paid
six
ways
Diese
Schwachköpfe
meinen,
ich
kassier'
auf
sechs
Arten
My
shits
laid,
shits
sprayed,
lemonade
with
blades
Meine
Sachen
sitzen,
Sachen
sprühen,
Zitronenlimo
mit
Klingen
Keep
your
mouth
closed,
you
don't
want
to
get
sprayed
Halt
dein
Maul,
sonst
kriegst
du
was
ab
Shoot
you
down
your
body,
let
you
sun
bathe
six
days
Schieß
dich
nieder,
lass
deinen
Körper
sechs
Tage
sonnenbadend
Kamikaze,
Renegade,
now
we
never
get
afraid
Kamikaze,
Rebell,
wir
haben
nie
Angst
Kept
the
trap
hot
enough
to
fry
egg
in
the
shade
Hielt
die
Falle
heiß
genug,
um
Eier
im
Schatten
zu
braten
I
ball
till
the
day,
I'm
lying
dead
in
the
grave
Ich
baller'
bis
zum
Tag,
an
dem
ich
tot
im
Grab
lieg'
I
left
the
Fed
behind
the
wall
'cause
I
ain't
get
away
Ließ
die
Bullen
hinter
der
Wand,
weil
ich
nicht
entkommen
konnte
Chopper
'round
the
corner
in
a
bush
with
a
brick
of
yay
Helikopter
in
der
Nähe,
im
Busch
mit
einem
Klumpen
Yayo
A
bust
can
happen
any
day,
we
out
here
trapping
anyway
Eine
Razzia
kann
jeden
Tag
passieren,
wir
dealen
trotzdem
weiter
Gettin'
money's
an
addiction,
damn,
what
a
nigga
say?
Geld
verdienen
ist
eine
Sucht,
Mann,
was
soll
ein
Kerl
sagen?
I
got
a
real
bad
condition
if
I
ain't
gettin'
paid
Ich
hab
ein
echtes
Problem,
wenn
ich
nicht
bezahlt
werd'
Hand
over
fist,
what
I'm
missing,
got
to
get
busy
Hand
über
Hand,
was
mir
fehlt,
muss
loslegen
I
know
you
see
this
car
I'm
driving
Du
siehst
doch
den
Wagen,
den
ich
fahr'
See
the
house
that
I
live
in
and
figure
this
is
enough
Siehst
das
Haus,
in
dem
ich
wohne,
denkst
das
reicht
But,
nigga,
I
want
way
more,
really
this
is
play
doe
Aber
ich
will
viel
mehr,
echt,
das
ist
nur
Spielgeld
You
set
your
sights
way
low
Du
setzt
deine
Ziele
zu
niedrig
I
had
enough
of
the
game,
I
don't
know
whether
to
stay
or
go
Ich
hab
genug
vom
Spiel,
weiß
nicht,
ob
ich
bleibe
oder
geh'
Indifferent
group
of
lames
and
suckers
here,
which
way
I
go?
Gleichgültige
Gruppe
von
Loosern,
welchen
Weg
soll
ich
gehen?
Well,
nigga,
now
you're
a
king,
why
you
always
got
to
say
it
for?
Mann,
du
bist
jetzt
ein
König,
warum
musst
du's
immer
sagen?
'Cause
they
said
I
couldn't
say
it
before
Weil
sie
sagten,
ich
dürfte
es
früher
nicht
sagen
And
I
remember
all
it
did
was
fuck
my
temper
up
more,
Doug
and
J
know
Ich
erinnere
mich,
es
hat
nur
meine
Wut
verstärkt,
Doug
und
J
wissen's
I
say
I
wear
the
crown
not
a
halo,
sorry
Ich
sag',
ich
trag'
die
Krone,
keinen
Heiligenschein,
sorry
Niggas
think
they
seeing
me
but
they're
so
sorry
Kerl,
du
denkst,
du
siehst
mich,
aber
du
bist
so
peinlich
They're
fast
but
they
ain't
no
Ferrari,
no
Du
bist
schnell,
aber
kein
Ferrari,
nein
R
E
S
P
E
C
T
M
Y
H
U
S
T
L
E
R
E
S
P
E
K
T
I
E
R
E
M
E
I
N
E
N
E
I
F
L
U
S
S
You'll
respect
this
hustle,
respect
this
hustle
Du
wirst
diesen
Einsatz
respektieren,
respektiere
diesen
Einsatz
Won't
accept
nothin'
else
so
respect
this
hustle
Akzeptiere
nichts
anderes,
also
respektiere
diesen
Einsatz
I
ain't
in
it
for
the
fame,
I
ain't
in
it
for
the
glory
Nicht
für
den
Ruhm,
nicht
für
die
Ehre
I'm
down
to
die
for
it,
absolutely
mandatory
Ich
bin
bereit
zu
sterben,
absolut
zwingend
notwendig
Respect
this
hustle,
respect
this
hustle
Respektiere
diesen
Einsatz,
respektiere
diesen
Einsatz
Won't
accept
nothin'
else
so
respect
this
hustle
Akzeptiere
nichts
anderes,
also
respektiere
diesen
Einsatz
You
think
you
been
pulling
gats,
fussing,
cussing
enough
Du
denkst,
du
ziehst
genug
Waffen,
streitest,
fluchst
genug
Right
here
bragging
'bout
these
niggas,
you
been
busting
enough
Prahlt
hier
über
diese
Kerle,
die
du
erledigt
hast
Man,
look
around,
ain't
nobody
suffering
but
us
Mann,
schau
dich
um,
niemand
anderer
leidet
außer
uns
You
could
beat
a
hundred
cases,
catch
one
and
you're
fucked
Kannst
hundert
Fälle
gewinnen,
erwisch
einen
und
du
bist
fertig
I
get
probation,
is
you
crazy?
Pull
a
gun
in
the
club
Ich
kriege
Bewährung,
bist
du
verrückt?
Zieh
eine
Waffe
im
Club
See
how
many
folks
and
polices
put
you
down
in
the
club
Schau,
wie
viele
Leute
und
Bullen
dich
im
Club
niederstrecken
If
we
got
to
come
with
a
slug
why
we
come
to
the
club?
Wenn
wir
eine
Kugel
bringen,
warum
kommen
wir
dann
in
den
Club?
How
much
more
of
this
shit
you
think
we
can
put
under
the
rug
Wie
viel
mehr
davon
denkst
du
kann
man
vertuschen?
Look
we
already
told
them,
I
told
you
so
Wir
haben
es
ihnen
gesagt,
ich
hab
dir's
gesagt
But
all
these
niggas
speaking
out
whoever
spoke
before
Aber
alle
diese
Typen
plappern,
wer
sprach
vorher?
Don't
take
it
personal,
people
want
to
be
close
to
folk
Nimm's
nicht
persönlich,
Leute
wollen
Stars
nahe
sein
What
you
think
the
televisions
and
the
posters
for?
Wofür
denkst
du
sind
Fernsehen
und
Plakate
da?
I'm
claustrophobic
though,
well,
then
you
need
to
see
a
doctor
for
it
Ich
bin
klaustrophobisch,
dann
brauchst
du
einen
Arzt
dafür
I
ain't
joking,
you
close
T.I.P.,
you
'bout
to
blow
it
Ich
scherze
nicht,
du
nervst
T.I.P.,
du
bist
kurz
vorm
Scheitern
You
forget
about
them
nights
in
the
cells?
Did
you
honestly?
Erinnerst
du
dich
an
Nächte
in
Zellen?
Ehrlich?
We
were
having
talk
with
God
and
you
promised
us
Wir
sprachen
mit
Gott
und
du
hast
uns
versprochen
He
made
a
way
for
you
to
be
large
and
you
done
it
Er
bahnte
dir
den
Weg
zur
Größe
und
du
hast's
geschafft
Out
the
gate
Urban
Legend
went
on
to
do
numbers
"Urban
Legend"
ging
los
und
verkaufte
sich
massig
Sold
a
mil,
made
ATL
king
first
week
Verkaufte
ne
Million,
machte
ATL
König
erste
Woche
Five
hundred
with
the
Grammy
but
not
the
one
that
I
wanted
Fünfhundert
mit
dem
Grammy,
aber
nicht
den,
den
ich
wollte
What
about
them
eight
figure
deals
and
that
other
new
money
Was
ist
mit
den
Acht-Ziffern-Deals
und
dem
anderen
neuen
Geld?
But
ask
yourself
something,
where
the
gun
you
got
from
me?
Keep
it
real
Doch
frage
dich
selbst,
wo
ist
die
Waffe,
die
du
von
mir
hast?
Think
about
some
one
other
than
yourself
some
time
Sei
ehrlich,
denk
mal
an
jemand
anderen
als
dich
selbst
Did
you
keep
your
problem
part
low?
Hey,
just
keep
it
real
Hieltest
du
deinen
Problemteil
unter
Kontrolle?
Sei
einfach
ehrlich
R
E
S
P
E
C
T
M
Y
H
U
S
T
L
E
R
E
S
P
E
K
T
I
E
R
E
M
E
I
N
E
N
E
I
F
L
U
S
S
You'll
respect
this
hustle,
respect
this
hustle
Du
wirst
diesen
Einsatz
respektieren,
respektiere
diesen
Einsatz
Won't
accept
nothin'
else
so
respect
this
hustle
Akzeptiere
nichts
anderes,
also
respektiere
diesen
Einsatz
I
ain't
in
it
for
the
fame,
I
ain't
in
it
for
the
glory
Nicht
für
den
Ruhm,
nicht
für
die
Ehre
I'm
down
to
die
for
it,
absolutely
mandatory
Ich
bin
bereit
zu
sterben,
absolut
zwingend
notwendig
Respect
this
hustle,
respect
this
hustle
Respektiere
diesen
Einsatz,
respektiere
diesen
Einsatz
Won't
accept
nothin'
else
so
respect
this
hustle
Akzeptiere
nichts
anderes,
also
respektiere
diesen
Einsatz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clifford Joseph Harris, Floyd Nathaniel Hills
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.