Текст и перевод песни T-Killa - Identidad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
voy
a
dejarte
morir
porque
eres
mi
pasión
una
parte
de
mi
I
won't
let
you
die
because
you're
my
passion,
a
part
of
me
Todo
se
volvio
contra
ti
la
vida
cambio
y
quiere
que
ya
te
deje
ir
Everything
turned
against
you,
life
changed
and
wants
me
to
let
you
go
No
voy
a
dejarte
morir
porque
eres
mi
pasión
una
parte
de
mi
I
won't
let
you
die
because
you're
my
passion,
a
part
of
me
Todo
se
volvio
contra
ti
la
vida
cambio
y
quiere
que
ya
te
deje
ir
Everything
turned
against
you,
life
changed
and
wants
me
to
let
you
go
Año
2003
le
entregue
mi
vida
al
rap
la
historia
Year
2003,
I
gave
my
life
to
rap,
the
story
De
un
escritor
comenzó
a
tomar
lugar
que
caria
Of
a
writer
began
to
take
place,
who
would
fall
Que
quiere
ver
como
fue
todo
la
gloria
de
luchar
Who
wants
to
see
how
it
all
went,
the
glory
of
fighting
Para
sobresalir
del
lodo
el
buscar
y
aprender
a
To
rise
from
the
mud,
the
search
and
learn
to
Bailar
es
de
fans
ser
un
supereure
sin
usar
un
Dance
is
for
fans,
being
a
superman
without
using
a
Antifas
Superman
klar
ken
esto
es
similar
yo
Kryptonite,
Superman,
Clark
Kent,
this
is
similar,
I
Carlos
martinez
T-killa
ink
Carlos
Martinez,
T-Killa
Ink
Soy
otro
mas
que
también
empezó
de
cero
me
I'm
another
one
who
also
started
from
scratch,
I
Curti
en
el
openmain
la
cuna
de
los
guerreros
Hardened
in
the
Open
Main,
the
cradle
of
warriors
Llendo
por
el
getto
viviendo
con
precauncion
Going
through
the
ghetto,
living
with
caution
Pues
la
calle
da
boletos
directo
hacia
la
prisión
Because
the
street
gives
tickets
straight
to
prison
No
permiti
que
la
malicia
me
dominara
aunque
I
didn't
let
malice
dominate
me,
although
Aveces
hay
que
dar
un
par
de
puños
en
la
Sometimes
you
have
to
throw
a
couple
of
punches
in
the
Cara
aveces
es
perder
otra
veces
es
ganar
aveces
Face,
sometimes
it's
losing,
other
times
it's
winning,
sometimes
Ganas
mas
sin
usar
la
que
hace
(bang)
los
You
win
more
without
using
the
one
that
makes
(bang)
Sacrificios
a
qui
valieron
la
pena
como
dejar
el
The
sacrifices
here
were
worth
it,
like
leaving
the
Trabajo
la
escuela
y
una
que
otra
nena
muchas
Work,
school
and
the
occasional
girl,
many
Cosas
buenas
a
cambio
de
mi
sudor
la
Good
things
in
exchange
for
my
sweat,
the
Experiencia
de
llegar
al
corazón
de
un
seguidor
Experience
of
reaching
the
heart
of
a
follower
Ganarme
el
pan
por
rapear
mis
estrofas
viajar
y
Earning
my
bread
by
rapping
my
verses,
traveling
and
Conocer
otras
ciudades
asombrosas
por
Getting
to
know
other
amazing
cities
for
Esas
cosas
que
me
hicieron
lo
que
soy
no
me
Those
things
that
made
me
who
I
am,
I
don't
Arrepiento
de
nada
vamos
que
comienze
el
Regret
anything,
let's
get
the
show
started
No
voy
a
dejarte
morir
porque
eres
mi
pasión
I
won't
let
you
die
because
you're
my
passion
Una
parte
de
mi
A
part
of
me
Todo
se
volvio
contra
ti
la
vida
cambio
y
quiere
Everything
turned
against
you,
life
changed
and
wants
Que
ya
te
deje
ir
Me
to
let
you
go
No
voy
a
dejarte
morir
porque
eres
mi
pasión
una
parte
de
mi
I
won't
let
you
die
because
you're
my
passion,
a
part
of
me
Todo
se
volvio
contra
ti
la
vida
cambio
y
quiere
que
ya
te
deje
ir
Everything
turned
against
you,
life
changed
and
wants
me
to
let
you
go
Le
di
mi
alma
sin
pedirle
nada
acambio
me
dejo
satisfacciones
las
I
gave
her
my
soul
without
asking
for
anything
in
return,
she
left
me
with
satisfactions
that
Cuales
aprecio
tanto
esta
vocacion
le
dio
razon
a
I
appreciate
so
much,
this
vocation
gave
reason
to
Mi
andar
como
carajo
te
describo
que
no
la
puedo
dejar
My
walk,
how
the
hell
do
I
describe
that
I
can't
leave
her
Es
un
deber
con
el
que
vivo
comprometido
unque
el
paso
de
los
años
It's
a
duty
I
live
with,
committed
even
though
the
years
go
by
Los
lleven
hacia
el
olvido
Este
beneficio
trae
peligros
entre
sombras
Take
them
into
oblivion
This
benefit
brings
dangers
among
shadows
Todo
se
volvio
amigo
y
se
puso
en
tu
contra
la
inspiración
me
Everything
turned
friend
and
turned
against
you,
inspiration
Abandonó
por
varios
años
el
asuelto
y
la
comodidad
fueron
causando
Abandoned
me
for
several
years,
comfort
and
ease
were
causing
Daños
el
abuso
del
alcohol,
Damage,
alcohol
abuse,
La
peresa
la
decidia
crees
que
ya
tienes
todo
y
desperdicias
tu
Laziness,
indecision,
you
think
you
already
have
everything
and
you
waste
your
Avaricia
el
tiempo
ya
no
rinde
la
familia
te
Greed,
time
is
running
out,
the
family
Absorve
el
hambre
de
ploriferar
se
va
por
hay
se
absorbe
Absorbs
you,
the
hunger
to
proliferate
goes
away,
that
star
is
absorbed
Aquella
estrella
a
dejado
de
brillar
ya
no
luce
tan
interesante
se
a
That
star
has
stopped
shining,
it
no
longer
looks
so
interesting,
it
has
Quedado
atras
estan
las
ganas
de
procurar
un
disco
nuevo
pero
ya
no
Been
left
behind,
there
is
the
desire
to
try
a
new
album
but
no
longer
Hay
capacidad
esta
oxidada
y
es
complejo
pienso
me
despejo
y
regreso
There
is
capacity,
it
is
rusty
and
complex,
I
think,
I
clear
myself
and
come
back
Con
mas
poder
esa
es
la
identidad
de
un
verdadero
emece
todos
With
more
power,
that
is
the
identity
of
a
true
MC,
we
all
Queremos
apintar
el
eden
para
no
caernos
en
el
poso
del
ayer
cuando
We
want
to
paint
Eden
so
as
not
to
fall
into
the
well
of
yesterday
when
Se
apaga
la
vela
del
interes
tocas
fondo
The
candle
of
interest
goes
out,
you
hit
rock
bottom
Reflexionas
y
comienzas
otra
vez
otra
vez
You
reflect
and
start
again,
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: T.killa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.