Текст и перевод песни T. L. Maharajan feat. Sujatha - Nee Kattum Selai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nee Kattum Selai
Nee Kattum Selai
நீ
கட்டும்
சேல
மடிப்புல
நா
கசங்கி
போனேன்டி
In
the
folds
of
your
tied
saree,
I
am
tangled
up
உன்
எலுமிச்சம்
பழ
நேர
இடுப்புல
கெறங்கி
போனேன்டி
On
your
lime
fruit-shaped
waist
I
am
swayed
நீ
கட்டும்
சேல
மடிப்புல
நா
கசங்கி
போனேன்டி
In
the
folds
of
your
tied
saree,
I
am
tangled
up
உன்
எலுமிச்சம்
பழ
நேர
இடுப்புல
கெறங்கி
போனேன்டி
On
your
lime
fruit-shaped
waist
I
am
swayed
அடியே
சூடான
மழையே
உடம்பு
நனஞ்சுக்கலாமா
My
lady,
can
I
get
drenched
in
your
warm
rain?
கொடியே
வெத்தல
கொடியே
சுண்ணாம்பு
நான்
தரலாமா
My
love,
can
I
give
you
betel
leaves
and
lime
paste?
அழகே
தாவணி
பூவே
தேன
எடுத்துக்கலாமா
Oh
beauty,
can
I
taste
the
honey
from
your
dhoti
flower?
கொலுசு
போட்ட
காலிலே
தாளம்
போட்டுக்கலாமா
Can
I
tap
to
the
beat
of
your
anklets?
நீ
கட்டும்
வேட்டி
மடிப்புல
நா
மயங்கி
போனேனே
In
the
folds
of
your
tied
dhoti,
I
am
lost
and
gone
உன்
கட்டழகு
மீசையிலே
கிறங்கி
போனேனே
In
your
handsome
mustache,
I
am
lost
and
gone
நீ
கட்டும்
வேட்டி
மடிப்புல
நா
மயங்கி
போனேனே
In
the
folds
of
your
tied
dhoti,
I
am
lost
and
gone
உன்
கட்டழகு
மீசையிலே
கிறங்கி
போனேனே
In
your
handsome
mustache,
I
am
lost
and
gone
வண்டு
சாமந்தி
பூவில்
நாயனம்
ஊதுது
மாமா
On
the
Chamanthi
flower,
the
bee
is
playing
its
tune
மனசு
ஆசையினாலே
ஊஞ்சல்
ஆடுது
மாமா
My
heart
is
swinging
with
desire
மலரும்
தாவணி
பூவில்
தேன
எடுத்துக்க
மாமா
Oh
beauty,
can
I
taste
the
honey
from
your
dhoti
flower?
கொலுசு
போட்ட
காலிலே
தாளம்
போட்டுக்க
மாமா
Can
I
tap
to
the
beat
of
your
anklets?
நீ
வெட்டி
வெட்டி
போடும்
நகத்தில்
எல்லாம்
In
every
one
of
your
cute
nails
ஏ...
குட்டி
குட்டி
நிலவு
தெரியுதடி
Oh...
I
see
tiny
moons
உன்
இடுப்பழகில்
ஒரசும்
கூந்தலிலே
On
your
beautiful
waist
and
long
hair
அ...
பத்திகிட்டு
மனசு
எரியுதடி
Ah...
my
heart
burns
with
passion
சிக்கி
முக்கி
கல்ல
போல
என்ன
சிக்கலிலே
மாட்டாதே
Darling,
don't
hold
me
captive
like
a
prisoner
தாலி
ஒன்னு
போடும்
வர
Just
put
a
thali
around
my
neck
என்ன
வேறெதுவும்
கேக்காதே
Don't
ask
me
for
anything
else
அந்த
வானம்
பூமி
எல்லாம்
இங்க
ரொம்ப
ரொம்ப
பழசு
The
sky
and
the
earth
are
old,
so
very
old
அடி
நீயும்
நானும்
சேர்ந்திருக்கும்
காதல்
தாண்டி
புதுசு
But
our
love
is
new
and
refreshing
வண்டு
சாமந்தி
பூவில்
நாயனம்
ஊதுது
மாமா
On
the
Chamanthi
flower,
the
bee
is
playing
its
tune
மனசு
ஆசையினால
ஊஞ்சல்
ஆடுது
மாமா
My
heart
is
swinging
with
desire
மலரும்
தாவணி
பூவில்
தேன
எடுத்துக்க
மாமா
Oh
beauty,
can
I
taste
the
honey
from
your
dhoti
flower?
கொலுசு
போட்ட
காலிலே
தாளம்
போட்டுக்க
மாமா
Can
I
tap
to
the
beat
of
your
anklets?
நீ
கட்டும்
சேல
மடிப்புல
நா
கசங்கி
போனேன்டி
In
the
folds
of
your
tied
saree,
I
am
tangled
up
உன்
எலுமிச்சம்
பழ
நேர
இடுப்புல
கெறங்கி
போனேன்டி
On
your
lime
fruit-shaped
waist
I
am
swayed
நீ
கட்டும்
சேல
மடிப்புல
நா
கசங்கி
போனேன்டி
In
the
folds
of
your
tied
saree,
I
am
tangled
up
உன்
எலுமிச்சம்
பழ
நேர
இடுப்புல
கெறங்கி
போனேன்டி
On
your
lime
fruit-shaped
waist
I
am
swayed
அடியே
சூடான
மழையே
உடம்பு
நனஞ்சுக்கலாமா
My
lady,
can
I
get
drenched
in
your
warm
rain?
கொடியே
வெத்தல
கொடியே
சுண்ணாம்பு
நான்
தரலாமா
My
love,
can
I
give
you
betel
leaves
and
lime
paste?
அழகே
தாவணி
பூவே
தேன
எடுத்துக்கலாமா
Oh
beauty,
can
I
taste
the
honey
from
your
dhoti
flower?
கொலுசு
போட்ட
காலிலே
தாளம்
போட்டுக்கலாமா
Can
I
tap
to
the
beat
of
your
anklets?
மாமா
நீங்க
தூங்கும்
மெத்தையில
On
your
sleeping
mattress
என்னோட
போர்வை
சேர்வதெப்போ
When
will
my
blanket
join
yours?
மாமா
நீங்க
வாங்கும்
மூச்சினிலே
In
every
breath
you
take
என்னோட
துடிப்பு
கேட்பதெப்போ
When
will
you
feel
my
heartbeat?
ஏன்
ஆயுள்
ரேகை
எல்லாம்
Oh
why,
my
life
lines
உன்
உள்ளங்கையில்
ஓடுதடி
Why
do
they
flow
towards
your
palms?
உன்
உள்ளங்கை
அழகினிலே
In
the
beauty
of
your
palms
ஆச
உச்சி
வர
கூருதடி
My
desire
reaches
its
peak
நான்
சூடும்
பூவில்
உங்க
வாசம்
சேர்ந்து
வந்து
வீசுது
In
the
flowers
I
wear,
your
fragrance
comes
and
blows
என்
கழுத்து
கிட்ட
முத்தம்
தந்து
மயிலிறகா
கூசுது
On
my
neck,
your
kiss
leaves
a
peacock
feather's
mark
அடி
சூடான
மழையே
உடம்பு
நனஞ்சுக்கலாமா
My
lady,
can
I
get
drenched
in
your
warm
rain?
கொடியே
வெத்தல
கொடியே
சுண்ணாம்பு
நான்
தரலாமா
My
love,
can
I
give
you
betel
leaves
and
lime
paste?
அழகே
தாவணி
பூவே
தேன
எடுத்துக்கலாமா
Oh
beauty,
can
I
taste
the
honey
from
your
dhoti
flower?
கொலுசு
போட்ட
காலிலே
தாளம்
போட்டுக்கலாமா
Can
I
tap
to
the
beat
of
your
anklets?
நீ
கட்டும்
வேட்டி
மடிப்புல
நா
மயங்கி
போனேனே
In
the
folds
of
your
tied
dhoti,
I
am
lost
and
gone
உன்
கட்டழகு
மீசையிலே
கிறங்கி
போனேனே
In
your
handsome
mustache,
I
am
lost
and
gone
நீ
கட்டும்
வேட்டி
மடிப்புல
நா
மயங்கி
போனேனே
In
the
folds
of
your
tied
dhoti,
I
am
lost
and
gone
உன்
கட்டழகு
மீசையிலே
கிறங்கி
போனேனே
In
your
handsome
mustache,
I
am
lost
and
gone
அடியே
சூடான
மழையே
கொடி
போல்
நனஞ்சுக்கலாமா
My
lady,
can
I
get
drenched
in
your
warm
rain?
கொடியே
வெத்தல
கொடியே
சுண்ணாம்பு
நான்
தரலாமா
My
love,
can
I
give
you
betel
leaves
and
lime
paste?
அழகே
தாவணி
பூவே
தேன
எடுத்துக்கலாமா
Oh
beauty,
can
I
taste
the
honey
from
your
dhoti
flower?
கொலுசு
போட்ட
காலிலே
தாளம்
போட்டுக்கலாமா
Can
I
tap
to
the
beat
of
your
anklets?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SIDDHARTH VIPIN, ASHWIN SWATHI NANDITHA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.