Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ajrisz (2008 Remaster)
Ajrisz (2008 Remaster)
Zabieram
cię
do
baru
Ich
nehme
dich
mit
in
die
Bar
Będzie
8:
0 dla
mnie
Für
mich
wird
es
8:00
sein
Zakładamy
się
że
polska
pokona
anglie
Wir
wetten,
dass
Polen
England
besiegt
Drugi
strąg,
trzeci
strąg
Der
zweite
Schuss,
der
dritte
Schuss
Rozmawiamy
bez
wytchnienia
Wir
reden
ohne
Pause
O
uczuciu
które
jest
Über
das
Gefühl,
das
ohne
Zweifel
Najlepsze
bez
wątpienia
Das
beste
ist
Ty
mnie
chyba
nie
znasz
i
nie
rozumiesz
nic
Du
kennst
mich
wohl
nicht
und
verstehst
nichts
Bo
ty
nie
wiesz
jak
się
tutaj
pije
Denn
du
weißt
nicht,
wie
man
hier
trinkt
Kolejnej
wiosny
łyk
Einen
Schluck
des
nächsten
Frühlings
Kolejnej
wiosny
łyk
Einen
Schluck
des
nächsten
Frühlings
Kolejnej
wiosny
łyk
Einen
Schluck
des
nächsten
Frühlings
Ty
nie
wiesz
jak
się
tutaj
pije
Du
weißt
nicht,
wie
man
hier
trinkt
Kolejnej
wiosny
łyk
Einen
Schluck
des
nächsten
Frühlings
Kolejnej
wiosny
łyk
Einen
Schluck
des
nächsten
Frühlings
Czwarty
strąg
piąty
strąg
Der
vierte
Schuss,
der
fünfte
Schuss
Coraz
bliżej
twego
ciała
Immer
näher
an
deinem
Körper
Oczy
moje
lewitują
Meine
Augen
schweben
Odległość
jest
już
mała
Die
Distanz
ist
schon
klein
Dotknij
mojej
dłoni
Berühre
meine
Hand
I
na
zewnątrz
wyjdźmy
stąd
Und
lass
uns
nach
draußen
gehen
Ten
spacer
przeznaczeniem
naszym
Dieser
Spaziergang
ist
unser
Schicksal
Mocno
czuję
to
Ich
spüre
es
stark
Prostych
słów
się
boi
największy
nawet
twardziel
Einfache
Worte
fürchtet
selbst
der
größte
Harte
Proste
słowa
z
gardła
nie
chcą
wyjść
najbardziej
Einfache
Worte
wollen
aus
der
Kehle
nicht
raus
Mówią
że
mnie
kochasz
i
że
mną
nie
wzgardzisz
Sag
dass
du
mich
liebst
und
mich
nicht
verschmähst
Prawdziwa
moja
miłość
nazywa
się
ajrisz
Meine
wahre
Liebe
heißt
Ajrisz
Nazywa
się
ajrisz
Heißt
Ajrisz
Już
powinniśmy
skończyć
do
domu
już
czas
Wir
sollten
schon
Schluss
machen,
Zeit
nach
Hause
Bo
tak
lubię
z
tobą
pić
kolejny
raz
Denn
so
trinke
ich
gerne
mit
dir
nochmal
Szósty
strąg
siódmy
strąg
Der
sechste
Schuss,
der
siebte
Schuss
Rozmawiamy
bez
wytchnienia
Wir
reden
ohne
Pause
O
uczuciu
które
jest
Über
das
Gefühl,
das
ohne
Zweifel
Najlepsze
bez
wątpienia
Das
beste
ist
Czujesz
jak
tu
pachnie
tak
wygląda
chyba
raj
Fühlst
du
wie
es
hier
riecht,
wie
das
Paradies
Najlepsze
miesiące
to
kwiecień
czerwiec
maj
April
Juni
Mai
- die
besten
Monate
dies
Powtórzyć
refren
(2
razy)
Refrain
wiederholen
(2
Mal)
Nazywa
się
ajrisz
Heißt
Ajrisz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zygmunt Marek Staszczyk, Jaroslaw Marek Polak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.