Текст и перевод песни T.Love - Banalny (2008 Remaster)
Banalny (2008 Remaster)
Banal (2008 Remaster)
To
przyszło
nagle,
nie
wiem
skąd
It
came
suddenly,
I
don't
know
from
where
Kocham
Cię
jak
nigdy
dotąd.
I
love
You
like
never
before.
Te
proste
słowa
tremują
mnie
These
simple
words
make
me
tremble
że
to
zbyt
proste
jak
na
mnie.
that
it
is
too
simple
for
me.
To
nie
wyznanieto
jest
mój
stan
This
is
not
a
confession,
this
is
my
condition
Skup
się
bo
jesteś
zupełnie
sam.
Focus
because
you
are
completely
alone.
Nikt
nie
chce
mówić
prawdy
o
drzazgach
Nobody
wants
to
tell
the
truth
about
splinters
Choć
pod
paznokciem
robi
się
miazga
.
Even
though
it
becomes
pulp
under
the
nail.
Słucham
Lou
Reeda
płyty
"New
York"
I'm
listening
to
Lou
Reed's
record
"New
York"
Kocham
Cię
jak
nigdy
dotąd.
I
love
you
like
never
before.
Coś
się
zmieniło
bez
wątpienia
Something
has
changed
without
a
doubt
Znów
mamy
sobie
coś
do
powiedzenia
.
We
have
something
to
say
to
each
other
again.
Słucham
Lou
Reeda
płyty
"New
York"
I'm
listening
to
Lou
Reed's
record
"New
York"
Kocham
Cię
jak
nigdy
dotąd.
I
love
you
like
never
before.
Coś
się
zmieniło
bez
wątpienia...
Something
has
changed
without
a
doubt...
Aby
me
słowo
odzyskało
znaczenie
To
regain
the
meaning
of
my
word
Muszę
rozpocząć
tę
jazdę
od
siebie.
I
must
start
this
ride
from
myself.
Szkoda
gdy
słowo
już
nic
nie
znaczy
It's
a
pity
when
a
word
no
longer
means
anything
To
moja
próżność
zawsze
tłumaczy.
My
vanity
always
explains
it.
Tak
wiele
wierszy
ląduje
w
szaletach
So
many
poems
end
up
in
the
toilets
Tak
wielu
księży
nie
mówi
o
rzeczach
So
many
priests
do
not
speak
about
things
Które
naprawdę
są
dla
nas
ważne
Which
are
really
important
to
us
Nie
musisz
szukać
światła
w
gwiazdach.
You
don't
have
to
look
for
light
in
the
stars.
Słucham
Lou
Reeda
płyty
"New
York"
I'm
listening
to
Lou
Reed's
record
"New
York"
Kocham
Cię
jak
nigdy
dotąd.
I
love
you
like
never
before.
Coś
się
zmieniło
bez
wątpienia
Something
has
changed
without
a
doubt
Znów
mamy
sobie
coś
do
powiedzenia
.
We
have
something
to
say
to
each
other
again.
Słucham
Lou
Reeda
płyty
"New
York"
I'm
listening
to
Lou
Reed's
record
"New
York"
Kocham
Cię
jak
nigdy
dotąd.
I
love
you
like
never
before.
Coś
się
zmieniło
bez
wątpienia...
Something
has
changed
without
a
doubt...
Mogę
codziennie
wstawać
o
świcie
I
can
get
up
every
day
at
dawn
I
ciężką
pracą
zarabiać
na
życie.
And
work
hard
to
make
a
living.
Mogę
odstawić
na
bok
tak
wiele
I
can
put
so
much
aside
By
w
miarę
czyste
zachować
sumienie.
To
keep
a
reasonably
clear
conscience.
To
nie
wyznanie
to
jest
mój
stan
This
is
not
a
confession,
this
is
my
condition
Skup
się
bo
jesteś
zupełnie
sam.
Focus
because
you
are
completely
alone.
Nikt
nie
chce
mówić
prawdy
o
drzazgach
Nobody
wants
to
tell
the
truth
about
splinters
Choć
pod
paznokciem
robi
się
miazga.
Even
though
it
becomes
pulp
under
the
nail.
Słucham
Lou
Reeda
płyty
"New
York"
I'm
listening
to
Lou
Reed's
record
"New
York"
Kocham
Cię
jak
nigdy
dotąd.
I
love
you
like
never
before.
Coś
się
zmieniło
bez
wątpienia
Something
has
changed
without
a
doubt
Znów
mamy
sobie
coś
do
powiedzenia
.
We
have
something
to
say
to
each
other
again.
Słucham
Lou
Reeda
płyty
"New
York"
I'm
listening
to
Lou
Reed's
record
"New
York"
Kocham
Cię
jak
nigdy
dotąd.
I
love
you
like
never
before.
Coś
się
zmieniło
bez
wątpienia...
Something
has
changed
without
a
doubt...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zygmunt Marek Staszczyk, Jacek Pawel Perkowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.