Текст и перевод песни T.Love - Kiełbasy Harmanna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kiełbasy Harmanna
Колбасы Харманна
Miasto
Hanower,
dwudzieste
lata
Город
Ганновер,
двадцатые
годы,
Skończona
wojna
dała
Niemcom
w
kość
Оконченная
война
дала
немцам
прикурить.
Gdzieś
przy
ulicy
Fleischestrasse
Где-то
на
улице
Флайшештрассе
Mieszka
Fritz
Harmann,
ceniony
masarz
Живет
Фриц
Харманн,
уважаемый
мясник.
Lubi
swój
zawód
i
zna
swój
fach
Любит
свое
дело
и
знает
толк,
Cała
ulica
kupuje
u
niego
Вся
улица
покупает
у
него.
Rzeźnik
artysta,
wszyscy
to
wiedzą
Мясник-художник,
все
это
знают,
Mimo
iż
Fritz
nie
zabija
zwierząt
Хотя
Фриц
не
убивает
животных.
Jest
małomówny,
zawsze
uprzejmie
Он
немногословен,
всегда
вежлив,
Kroi
wędliny,
ćwiartuje
płaty
Режет
колбасу,
разделывает
куски.
W
jego
sklepiku
stali
klienci
В
его
лавке
постоянные
клиенты
Pełni
ufności
i
aprobaty
Полны
доверия
и
одобрения.
Czy
to
zdarzyło
się
naprawdę
Правда
ли
это
случилось,
Pytasz
mnie
od
rana
Спрашиваешь
меня
с
утра?
Gorczyca,
czosnek,
recepty
stare
Горчица,
чеснок,
старые
рецепты,
Klasyczny
umiar
i
wyważenie
Классическая
умеренность
и
равновесие.
Wszystko
dokładnie
jest
wymieszane
Все
тщательно
перемешано,
Pikanteryjnie
podrasowane
Пикантно
приправлено.
Jeszcze
troszeczkę
pieprzu
i
soli
Еще
немного
перца
и
соли,
Trochę
papryki
- ale
czad!
Немного
паприки
- вот
это
да!
Wypełnić
flak
właściwym
smakiem
Наполнить
мясо
нужным
вкусом,
Właściwym
smakiem
wypełnić
flak
Нужным
вкусом
наполнить
мясо.
Czy
to
zdarzyło
się
naprawdę
Правда
ли
это
случилось,
Pytasz
mnie
od
rana
Спрашиваешь
меня
с
утра?
Jest
koneserem,
nie
znosi
chłamu
Он
гурман,
не
терпит
дряни,
Swoje
posiłki
spożywa
sam
Свои
блюда
ест
сам.
To
co
zostanie
idzie
na
sprzedaż
То,
что
остается,
идет
на
продажу,
Ku
uwielbieniu
zgłodniałych
dam
К
восторгу
голодных
дам.
Bo
Fritz
najbardziej
lubi
kobiety
Ведь
Фриц
больше
всего
любит
женщин,
Nie
gardzi
dziećmi,
ale
frykasem
Не
брезгует
детьми,
но
деликатесом
Są
Weissewursty
- białe
kiełbasy
Считаются
Вайсвурсты
- белые
колбаски,
Robione
z
mięsa
bliskich
przyjaciół
Сделанные
из
мяса
близких
друзей.
Czy
to
zdarzyło
się
naprawdę
Правда
ли
это
случилось,
Pytasz
mnie
od
rana
Спрашиваешь
меня
с
утра?
(Kiełbasy
Harmanna)
(Колбасы
Харманна)
Czy
to
zdarzyło
się
naprawdę
Правда
ли
это
случилось,
Pytasz
mnie
od
rana
Спрашиваешь
меня
с
утра?
(Kiełbasy
Harmanna)
(Колбасы
Харманна)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zygmunt Marek Staszczyk, Jan Rafal Benedek
Альбом
King
дата релиза
09-07-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.