Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Una Palabra Mía
Für ein Wort von mir
tengo
el
vicio
de
hablarte
porque
sé
que
te
encanta
Ich
habe
die
Sucht,
mit
dir
zu
reden,
weil
ich
weiß,
dass
es
dir
gefällt
que
despoje
tu
ropa,
que
desnude
tu
alma
dass
ich
dich
deiner
Kleider
entledige,
dass
ich
deine
Seele
entblöße
tengo
el
viciode
hablarte
muy
de
tarde
y
seguido
Ich
habe
die
Sucht,
sehr
spät
und
oft
mit
dir
zu
reden
y
escuchar
que
tu
aliento
se
convierte
en
gemido
und
zu
hören,
wie
dein
Atem
zu
einem
Stöhnen
wird
espero
tu
llamada
como
un
loco
Ich
warte
wie
verrückt
auf
deinen
Anruf
yo
se
como
ganarte
poco
a
poco
Ich
weiß,
wie
ich
dich
nach
und
nach
erobere
por
una
palabra
mia,
mia,
mia
Für
ein
Wort
von
mir,
von
mir,
von
mir
das
la
vida,
vida
mia,
(que
ironía)
gibst
du
dein
Leben,
mein
Leben,
(welche
Ironie)
no
te
tengo
y
eres
mia
Ich
habe
dich
nicht
und
du
bist
mein
no
me
tienes
y
me
inventas,
conmigo
se
abre
tu
puerta
Du
hast
mich
nicht
und
erfindest
mich,
mit
mir
öffnet
sich
deine
Tür
por
una
palabra
mia
Für
ein
Wort
von
mir
por
una
palabra
mia,
mia,
mia
Für
ein
Wort
von
mir,
von
mir,
von
mir
das
la
vida,
vida
mia,
(que
ironía)
gibst
du
dein
Leben,
mein
Leben,
(welche
Ironie)
no
te
tengo
y
eres
mia
Ich
habe
dich
nicht
und
du
bist
mein
con
verdades
y
mentiras
Mit
Wahrheiten
und
Lügen
cabalgando
fantasías
auf
Fantasien
reitend
por
una
palabra
mia
Für
ein
Wort
von
mir
tengo
el
vicio
de
hablarte
y
decir
lo
prohibido
Ich
habe
die
Sucht,
mit
dir
zu
reden
und
das
Verbotene
zu
sagen
escuchar
de
tu
boca
lo
que
sientes
conmigo
aus
deinem
Mund
zu
hören,
was
du
mit
mir
fühlst
tengo
el
vicio
de
hablarte
porque
ya
me
imagino
Ich
habe
die
Sucht,
mit
dir
zu
reden,
weil
ich
mir
schon
vorstelle
que
te
ves
al
espejo
y
alucinas
conmigo
dass
du
dich
im
Spiegel
siehst
und
mit
mir
halluzinierst
espero
tu
llamada
como
un
loco
Ich
warte
wie
verrückt
auf
deinen
Anruf
yo
se
como
ganarte
poco
a
poco
Ich
weiß,
wie
ich
dich
nach
und
nach
erobere
por
una
palabra
mia,
mia,
mia
Für
ein
Wort
von
mir,
von
mir,
von
mir
das
la
vida,
vida
mia,
(que
ironía)
gibst
du
dein
Leben,
mein
Leben,
(welche
Ironie)
no
te
tengo
y
eres
mia
Ich
habe
dich
nicht
und
du
bist
mein
no
me
tienes
y
me
inventas,
conmigo
se
abre
tu
puerta
Du
hast
mich
nicht
und
erfindest
mich,
mit
mir
öffnet
sich
deine
Tür
por
una
palabra
mia
Für
ein
Wort
von
mir
por
una
palabra
mia,
mia,
mia
Für
ein
Wort
von
mir,
von
mir,
von
mir
das
la
vida,
vida
mia,
(que
ironía)
gibst
du
dein
Leben,
mein
Leben,
(welche
Ironie)
no
te
tengo
y
eres
mia
Ich
habe
dich
nicht
und
du
bist
mein
con
verdades
y
mentiras
Mit
Wahrheiten
und
Lügen
cabalgando
fantasías
auf
Fantasien
reitend
por
una
palabra
mia,
lalala
por
una
palabra
mia
Für
ein
Wort
von
mir,
lalala
für
ein
Wort
von
mir
que
ironía
no
te
tengo
y
eres
mia
Welche
Ironie,
ich
habe
dich
nicht
und
du
bist
mein
con
solo
escuchar
tu
voz,
(que
ironía)
Allein
durch
das
Hören
deiner
Stimme,
(welche
Ironie)
con
solo
escuchar
tu
voz,
se
cumplen
mis
fantasías
Allein
durch
das
Hören
deiner
Stimme
erfüllen
sich
meine
Fantasien
que
ironia
no
te
tengo
y
eres
mia
Welche
Ironie,
ich
habe
dich
nicht
und
du
bist
mein
te
quiero
y
no
te
conozco,
(que
ironía)
Ich
liebe
dich
und
kenne
dich
nicht,
(welche
Ironie)
aunque
no
sé
si
quiera
quien
eres
Obwohl
ich
nicht
einmal
weiß,
wer
du
bist
te
estoy
queriendo
poco
a
poco
Ich
beginne
dich
nach
und
nach
zu
lieben
que
ironía
no
te
tengo
y
eres
mia
Welche
Ironie,
ich
habe
dich
nicht
und
du
bist
mein
que
ironía,
que
ironía...
(que
ironía)
Welche
Ironie,
welche
Ironie...
(welche
Ironie)
por
una
palabra
mia,
das
la
vida,
vida
mia
Für
ein
Wort
von
mir,
gibst
du
dein
Leben,
mein
Leben
que
ironia
no
te
tengo
y
eres
mia
Welche
Ironie,
ich
habe
dich
nicht
und
du
bist
mein
inventora
de
pasiones,
(que
ironía)
Erfinderin
von
Leidenschaften,
(welche
Ironie)
inventamos
un
amor
tan
puro
para
complacer
el
alma
Wir
erfinden
eine
so
reine
Liebe,
um
die
Seele
zufriedenzustellen
que
ironía
no
te
tengo
y
eres
mia
Welche
Ironie,
ich
habe
dich
nicht
und
du
bist
mein
y
no
perdemos
la
calma,
(que
ironía)
Und
wir
verlieren
nicht
die
Fassung,
(welche
Ironie)
tu
mirándote
al
espejo
y
yo
afirmando
que
te
quiero
Du,
dich
im
Spiegel
betrachtend,
und
ich,
beteuernd,
dass
ich
dich
liebe
que
te
quieroooo
Dass
ich
dich
liebeeee
que
ironía
no
te
tengo
y
eres
mia
Welche
Ironie,
ich
habe
dich
nicht
und
du
bist
mein
tan
solo
por
complacerte,
(que
ironía)
Nur
um
dir
zu
gefallen,
(welche
Ironie)
por
este
vicio
de
hablarte
Wegen
dieser
Sucht,
mit
dir
zu
reden
y
acabo
por
no
tenerte
Und
am
Ende
habe
ich
dich
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodolfo Castillo, Jannio Hidalgo, Jesus E. Hidalgo, Jaime Hidalgo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.