T.M.C. - Por Una Palabra Mía - перевод текста песни на немецкий

Por Una Palabra Mía - T.M.C.перевод на немецкий




Por Una Palabra Mía
Für ein Wort von mir
tengo el vicio de hablarte porque que te encanta
Ich habe die Sucht, mit dir zu reden, weil ich weiß, dass es dir gefällt
que despoje tu ropa, que desnude tu alma
dass ich dich deiner Kleider entledige, dass ich deine Seele entblöße
tengo el viciode hablarte muy de tarde y seguido
Ich habe die Sucht, sehr spät und oft mit dir zu reden
y escuchar que tu aliento se convierte en gemido
und zu hören, wie dein Atem zu einem Stöhnen wird
espero tu llamada como un loco
Ich warte wie verrückt auf deinen Anruf
yo se como ganarte poco a poco
Ich weiß, wie ich dich nach und nach erobere
por una palabra mia, mia, mia
Für ein Wort von mir, von mir, von mir
das la vida, vida mia, (que ironía)
gibst du dein Leben, mein Leben, (welche Ironie)
no te tengo y eres mia
Ich habe dich nicht und du bist mein
no me tienes y me inventas, conmigo se abre tu puerta
Du hast mich nicht und erfindest mich, mit mir öffnet sich deine Tür
por una palabra mia
Für ein Wort von mir
por una palabra mia, mia, mia
Für ein Wort von mir, von mir, von mir
das la vida, vida mia, (que ironía)
gibst du dein Leben, mein Leben, (welche Ironie)
no te tengo y eres mia
Ich habe dich nicht und du bist mein
con verdades y mentiras
Mit Wahrheiten und Lügen
cabalgando fantasías
auf Fantasien reitend
por una palabra mia
Für ein Wort von mir
tengo el vicio de hablarte y decir lo prohibido
Ich habe die Sucht, mit dir zu reden und das Verbotene zu sagen
escuchar de tu boca lo que sientes conmigo
aus deinem Mund zu hören, was du mit mir fühlst
tengo el vicio de hablarte porque ya me imagino
Ich habe die Sucht, mit dir zu reden, weil ich mir schon vorstelle
que te ves al espejo y alucinas conmigo
dass du dich im Spiegel siehst und mit mir halluzinierst
espero tu llamada como un loco
Ich warte wie verrückt auf deinen Anruf
yo se como ganarte poco a poco
Ich weiß, wie ich dich nach und nach erobere
por una palabra mia, mia, mia
Für ein Wort von mir, von mir, von mir
das la vida, vida mia, (que ironía)
gibst du dein Leben, mein Leben, (welche Ironie)
no te tengo y eres mia
Ich habe dich nicht und du bist mein
no me tienes y me inventas, conmigo se abre tu puerta
Du hast mich nicht und erfindest mich, mit mir öffnet sich deine Tür
por una palabra mia
Für ein Wort von mir
por una palabra mia, mia, mia
Für ein Wort von mir, von mir, von mir
das la vida, vida mia, (que ironía)
gibst du dein Leben, mein Leben, (welche Ironie)
no te tengo y eres mia
Ich habe dich nicht und du bist mein
con verdades y mentiras
Mit Wahrheiten und Lügen
cabalgando fantasías
auf Fantasien reitend
por una palabra mia, lalala por una palabra mia
Für ein Wort von mir, lalala für ein Wort von mir
que ironía no te tengo y eres mia
Welche Ironie, ich habe dich nicht und du bist mein
con solo escuchar tu voz, (que ironía)
Allein durch das Hören deiner Stimme, (welche Ironie)
con solo escuchar tu voz, se cumplen mis fantasías
Allein durch das Hören deiner Stimme erfüllen sich meine Fantasien
que ironia no te tengo y eres mia
Welche Ironie, ich habe dich nicht und du bist mein
te quiero y no te conozco, (que ironía)
Ich liebe dich und kenne dich nicht, (welche Ironie)
aunque no si quiera quien eres
Obwohl ich nicht einmal weiß, wer du bist
te estoy queriendo poco a poco
Ich beginne dich nach und nach zu lieben
que ironía no te tengo y eres mia
Welche Ironie, ich habe dich nicht und du bist mein
que ironía, que ironía... (que ironía)
Welche Ironie, welche Ironie... (welche Ironie)
por una palabra mia, das la vida, vida mia
Für ein Wort von mir, gibst du dein Leben, mein Leben
que ironia no te tengo y eres mia
Welche Ironie, ich habe dich nicht und du bist mein
inventora de pasiones, (que ironía)
Erfinderin von Leidenschaften, (welche Ironie)
inventamos un amor tan puro para complacer el alma
Wir erfinden eine so reine Liebe, um die Seele zufriedenzustellen
que ironía no te tengo y eres mia
Welche Ironie, ich habe dich nicht und du bist mein
y no perdemos la calma, (que ironía)
Und wir verlieren nicht die Fassung, (welche Ironie)
tu mirándote al espejo y yo afirmando que te quiero
Du, dich im Spiegel betrachtend, und ich, beteuernd, dass ich dich liebe
que te quieroooo
Dass ich dich liebeeee
que ironía no te tengo y eres mia
Welche Ironie, ich habe dich nicht und du bist mein
tan solo por complacerte, (que ironía)
Nur um dir zu gefallen, (welche Ironie)
por este vicio de hablarte
Wegen dieser Sucht, mit dir zu reden
y acabo por no tenerte
Und am Ende habe ich dich nicht





Авторы: Rodolfo Castillo, Jannio Hidalgo, Jesus E. Hidalgo, Jaime Hidalgo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.