T.M.Revolution - Naked arms (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни T.M.Revolution - Naked arms (Live)




興(おこ)した夢を 貫ける
Я могу пережить сон, который меня так волновал.
霞んだ世界に 昇る太陽
Солнце восходит в туманном мире.
灼熱 ここに極まれり
здесь жарко, здесь жарко, здесь жарко.
激しいままで 潮流(ながれ)を変えて
Измени течение (нагаре), пока оно интенсивно.
陽(ひかり)と陰(かげ)の 絆を照らす
Освещая связь между Солнцем и тенью.
消えない月が白く灼けて 傷のような夜明け
Несмываемая Луна горит белым, и рассвет подобен ране.
くれてやっても構わぬ明日 今日また抱えて
мне все равно если ты отдашь его мне завтра сегодня
ゆらり揺らめく 胸の淵の 陽炎は
пламя Ян на краю сердца, которое колеблется и трясется.
終焉(おわ)りかけても 己を焦がす煌めき
Даже если конец (ова) близок к концу, искра, которая опаляет меня.
乗るかそるか この拳(て)の許(もと)に
я буду скакать или я буду скакать или я буду скакать или я буду скакать или я буду скакать или я буду скакать или я буду скакать или я буду скакать
興(おこ)した夢を 貫ける
Я могу пережить сон, который меня так волновал.
霞んだ世界に 昇る太陽
Солнце восходит в туманном мире.
灼熱 ここに極まれり
здесь жарко, здесь жарко, здесь жарко.
激しいままで 潮流(ながれ)を変えて
Измени течение (нагаре), пока оно интенсивно.
陽(ひかり)と陰(かげ)の 絆を照らす
Освещая связь между Солнцем и тенью.
一寸先は闇がイイね 何処でも往(い)かれて
темнота хороша на данный момент.
転がり堕ちて見上げる空 遠さに魅かれる
Я очарован расстоянием неба, которое я поднимаю и падаю вниз.
はらはら散りぬ 想い映す水鏡
Зеркало воды, которое отражает чувства, которые не рассеяны.
出逢い別れて 競う者の結末(ゆくすえ)は
Конец человека, который сталкивается, расстается и соревнуется (Юкусуэ), таков:
花も嵐 天のみぞ知る
только грозовое небо знает цветы.
見果てぬ夢の その先へ
К концу мечты, которая никогда не была видна.
命は時代に 咲かす火華(ひばな)よ
Жизнь-это цветок огня, который расцветает во времени.
運命 ここに極まれり
судьба здесь!
自分を通す 真(こたえ)を撰(えら)ぶ
Выберите истину, которая проходит через вас (Kotae).
陽(ひかり)と陰(かげ)が 交錯(まじわり) 遂げる
Свет и тень переплетены.
見果てぬ夢の その先へ
К концу мечты, которая никогда не была видна.
命は時代に 咲かす火華(ひばな)よ
Жизнь-это цветок огня, который расцветает во времени.
輝き ここに極まれり
Сияй здесь экстрим
尽きゆく 時の狭間で刻む
Вырезан в промежутке между временем, когда оно истекает.
望みを賭けて 絶頂(いただき)を看(み)る
Бьюсь об заклад, я хочу посмотреть кульминацию (она у меня есть) (только)





Авторы: 浅倉 大介, 井上 秋緒, 浅倉 大介, 井上 秋緒


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.