Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
月灯りの部屋
心の隅々まで
痛くしよう
In
mondbeschienem
Raum
lass
jeden
Winkel
meines
Herzens
schmerzen
君の手の中で
一欠けの氷のよう
溶けてゆけるなら
Falls
ich
in
deiner
Hand
wie
ein
Stück
Eis
zerschmelzen
könnte
波のない街で
浮かんだ陽炎に
In
dieser
wellenlosen
Stadt,
im
flirrenden
Licht
der
Hitze
包まれて行く
命はまだ
咲いていくから
Hüll
mich
ein,
mein
Leben
blüht
noch
immer
weiter
auf
孤独な羽根を曝して
君だけの
羽ばたきを見せて
Zeig
mir
deinen
einsamen
Flügelschlag,
nur
für
mich
まばゆい時を
踊り続けよう
力尽きるまでに
Lass
uns
in
blendend
heller
Zeit
tanzen,
bis
die
Kraft
uns
verlässt
飾らない心
指輪だらけの指先
探すけれど
Ein
schmuckloses
Herz,
doch
meine
Finger
suchen
ringbesetzt
ポケットの鍵を
いじくるように
誰かの傷に触って
Wie
ein
Schlüssel
in
der
Tasche,
berühre
ich
die
Wunden
anderer
燃え移りそうに
瞬く星たちは
Sternen,
die
flackern,
als
würden
sie
sich
entzünden
絶えた祈りに
熱を放ち
消えてゆくのか
Verströmen
sie
Hitze
in
verloschenen
Gebeten,
verschwindend?
叶わぬ夢を散らして
この胸に
響く情熱は
Streu
unerfüllte
Träume,
doch
die
Leidenschaft
in
meiner
Brust
炎を待てず
声もかすかに
乱れもがいているよ
Kann
nicht
warten,
flüstert
heiser,
kämpft
verzweifelt
孤独な羽根を重ねて
生まれては
羽ばたく想いを
Falte
einsame
Flügel,
die
Sehnsucht,
geboren
zu
flattern
信じてるなら
愛を聞かせて
頬を濡らすまでに
Wenn
du
daran
glaubst,
dann
flüstere
Liebe,
bis
meine
Wange
nass
wird
ねえ
誰かが囁いてるよ
この夜の扉の向こうで
Hörst
du,
wie
jemand
flüstert?
Hinter
der
Tür
dieser
Nacht
移ろい揺れる
願いの果てに
愛を求めながら
Am
Ende
der
wankenden
Wünsche,
während
ich
nach
Liebe
suche
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 浅倉 大介, 井上 秋緒, 浅倉 大介, 井上 秋緒
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.