Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thousands Morning Refrain
Tausender Morgen Refrain
袖で汚れた
窓を拭き
Mit
dem
Ärmel
wisch
ich
das
schmutzige
Fenster
一筋きりの
朝を待つ
Und
warte
auf
den
einzigen
Morgengrauen
この闇の中
凍えているのが
In
dieser
Dunkelheit,
wenn
nur
ich
hier
frieren
würde
僕だけならいいのに、と
願う
Dann
wünsch
ich
mir,
es
wäre
gut
so
分かり合えない
それだけで
Nur
weil
wir
uns
nicht
verstehen,
踏み躙(にじ)られる
想い達
werden
meine
Gefühle
zertrampelt
隔てる壁に
殴り書きの様に
An
die
trennende
Wand
schreie
ich,
愛の言葉を
ぶつける
als
wär's
Gekritzel,
Worte
der
Liebe
夜明けの終わり
君のいる始まり
Das
Ende
der
Dämmerung,
der
Anfang,
wo
du
bist
目映い世界の
その数だけ
So
viele
blendende
Welten
es
gibt,
儚いものこそ
強く抱いていいと
desto
mehr
darf
ich
das
Vergängliche
festhalten
崩れ去っても
刻まれた祈りは
Selbst
wenn
es
zerfällt,
bleibt
das
eingravierte
Gebet
「星も花の名も
知らずに
"Ohne
die
Namen
der
Sterne
oder
Blumen
zu
kennen
生きてゆくのは
淋しい」と
So
zu
leben,
ist
einsam"
君が教える
聞き慣れぬ音を
Du
lehrst
mich
diesen
ungewohnten
Klang,
口にするのに
震えて
aber
meine
Lippen
zittern,
ihn
auszusprechen
独りの終わり
君と行く始まり
Das
Ende
meiner
Einsamkeit,
der
Anfang
mit
dir
痛みを覚えた
その分だけ
Je
mehr
Schmerz
ich
empfinde,
大切なものに
会えたと信じたい
desto
mehr
glaub
ich,
etwas
Wichtiges
gefunden
zu
haben
時が経っても
繋ぎ合う命は
Selbst
wenn
die
Zeit
vergeht,
bleibt
das
Leben,
das
uns
verbindet,
光
絶やさない
ein
Licht,
das
nie
erlischt
真っさらな明日(あす)
描くよりも確かに
Mehr
als
nur
ein
makelloses
Morgen
zu
malen
夜明けの終わり
巡り来る始まり
Das
Ende
der
Dämmerung,
der
wiederkehrende
Anfang
目映い世界の
その数だけ
So
viele
blendende
Welten
es
gibt,
儚いものこそ
強く抱いていいと
desto
mehr
darf
ich
das
Vergängliche
festhalten
崩れ去っても
刻まれた祈りは
Selbst
wenn
es
zerfällt,
bleibt
das
eingravierte
Gebet
時が経っても
繋ぎ合う命は
Selbst
wenn
die
Zeit
vergeht,
bleibt
das
Leben,
das
uns
verbindet,
光
絶やさない
ein
Licht,
das
nie
erlischt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daisuke Asakura, Keiko Inoue (pka Inoue Akio)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.