Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
もはや君なしじゃ始まらない(Live)(ROUND HOUSE CUTBACK)
Ohne dich kann es nicht beginnen (Live)(ROUND HOUSE CUTBACK)
いつも使うコンビニで
見飽きた商品(やつ)選んで
Im
gewohnten
Supermarkt
wähl'
ich
die
gleichen
abgenutzten
Waren
이츠모츠카우콘비니데
미아키타야츠에란데
Itsumo
tsukau
konbini
de
miakita
yatsu
erande
언제나
이용하는
편의점에서
보기
질린
상품을
골라서
Im
immer
genutzten
Convenience-Store
such'
ich
die
längst
langweiligen
Produkte
アタリもハズレもない
夜を駆けて往く
Weder
Glück
noch
Pech
– nur
die
Nacht
durchquer'
ich
아타리모하즈레모나이
요루오카케테유쿠
Atari
mo
hazure
mo
nai
yoru
o
kakete
yuku
꼭
맞지도
벗어나지도않는
밤을
달려가
Weder
Treffer
noch
Fehlschlag
– ich
renne
durch
die
Nacht
化石のような街
鮮やかに出逢って
Diese
erstarrte
Stadt
traf
mich
so
grell
카세키노요오나마치
아자야카니데앗테
Kaseki
no
yō
na
machi
azayaka
ni
deatte
화석같은
거리
선명하게
만나서
In
dieser
fossilen
Stadt
trafen
wir
uns
so
lebendig
「どーでもいい」とか
云ってられず
„Ist
mir
egal“
– solch
Wort
bleibt
mir
verwehrt
「도-데모이이」토카
잇테라레즈
„Dō
demo
ii“
toka
itterarezu
「어떻든
좋아」라던지
말해주지않고
„Ist
mir
egal“
– das
kann
ich
nicht
einmal
sagen
もはや君なしじゃ
始まらない
Ohne
dich
kann
es
nicht
beginnen
모하야키미나시쟈
하지마라나이
Mohaya
kimi
nashi
ja
hajimaranai
이제는
너없이는
시작하지않아
Ohne
dich
fängt
nichts
mehr
an
ヒケば逆に
目が離せない
Weigerung
macht
mich
nur
verrückt
히케바갸쿠니
메가하나세나이
Hikeba
gyakuni
me
ga
hanasenai
내키지않으면
오히려
눈을
뗄
수
없어
Wenn
du
widerstehst,
kann
ich
nicht
wegschauen
こんな明白(あからさま)な運命に
飛び込んでも良いもんか・・・?
Soll
ich
mich
diesem
Schicksal
wirklich
stellen...?
콘나아카라사마나운메이니
토비콘데모이이몬카・・・?
Konna
akarasama
na
unmei
ni
tobikonde
mo
ii
mon
ka...?
이런
명백한
운명에서
뛰쳐나가도
좋은거야・・・?
Soll
ich
in
solch
offensichtliches
Schicksal
springen...?
熱いモノなしじゃ
始まらない
Ohne
Glut
kann
es
nicht
beginnen
아츠이모노나시쟈
하지마라나이
Atsui
mono
nashi
ja
hajimaranai
뜨거운
것이
아니면
시작하지않아
Ohne
Hitze
fängt
nichts
an
抱き締めても
気が気じゃない
Selbst
in
deinen
Armen
bin
ich
unruhig
다키시메테모
키가키쟈나이
Dakishimete
mo
ki
ga
ki
ja
nai
끌어안고있어도
마음을
놓을
수가
없어
Selbst
wenn
ich
dich
halte,
find'
ich
keine
Ruhe
愛にするの
下手な方だけど
Liebe?
Darin
bin
ich
ungeschickt,
아이니스루노
헤타나호우다케도
Ai
ni
suru
no
heta
na
hō
dakedo
사랑을
하는건
어설픈
편이지만
Liebe?
Ich
bin
darin
unbeholfen,
止まらないキモチが
オナジユメ
見たがっている
Doch
mein
Herz
verlangt
nach
dem
selben
Traum
토마라나이키모치가
오나지유메
미타갓테이루
Tomaranai
kimochi
ga
onaji
yume
mitagatte
iru
멈추지않는
마음이
똑같은
꿈을
쳐다보고있어
Aber
mein
Herz
sehnt
sich
nach
dem
gleichen
Traum
目配せして邪魔して
居場所を確保して
Ein
Wink,
ein
Hindernis,
ein
sicherer
Platz
메쿠바세시테쟈마시테
이바쇼오카쿠호시테
Mekubase
shite
jama
shite
ibasho
o
kakuhō
shite
눈짓해서
방해하고
있을
곳을
확보하고
Blicke,
Störungen,
sichere
Orte
満員電車のようだ
乗り熟す日々は
Wie
die
überfüllte
Bahn
– mein
Alltag
만인덴샤노요오다
노리코나스히비와
Man'in
densha
no
yō
da
norikonasu
hibi
wa
만원전차같아
자유롭게
타는
날들은
Wie
ein
übervoller
Zug
– meine
tägliche
Routine
短い恋の間に
一瞬忘れる
In
kurzer
Liebe
vergess'
ich
alles
미치카이코이노마니
잇슌와스레루
Mijikai
koi
no
aida
ni
isshun
wasureru
짧은
사랑의
사이에
한순간은
잊을
수
있어
In
kurzer
Liebe
vergess'
ich
einen
Moment
淋しさは何を
探している?
Wonach
sucht
diese
Einsamkeit?
사비시사와나니오
사가시테이루?
Sabishisa
wa
nani
o
sagashite
iru?
외로움은
무엇을
찾고있지?
Wonach
sucht
diese
Einsamkeit?
もはや君なしじゃ
生きられない
Ohne
dich
kann
ich
nicht
leben
모하야키미나시쟈
이키라레나이
Mohaya
kimi
nashi
ja
ikirarenai
이제는
너없이는
살
수
없어
Ohne
dich
kann
ich
nicht
atmen
他に代わりは
居やしない
Niemand
ersetzt
dich
호카니카와리와
이야시나이
Hoka
ni
kawari
wa
iya
shinai
그
외에
대신할
것은
없어
Es
gibt
keinen
Ersatz
恋に浮き沈んだ世界なら
有りふれてていいよ
In
dieser
Welt
der
Liebe
– sei
gewöhnlich,
ruhig!
코이니우키시즌다세카이나라
아리후레테테이이요
Koi
ni
ukishizunda
sekai
nara
arifuretete
ii
yo
사랑에
뜨고
가라앉은
세상이라면
흔해빠져도
좋아
In
dieser
Welt
der
Liebe
– sei
alltäglich,
das
reicht!
熱いモノなしじゃ
生きられない
Ohne
Glut
kann
ich
nicht
leben
아츠이모노나시쟈
이키라레나이
Atsui
mono
nashi
ja
ikirarenai
뜨거운
것이
아니면
살
수
없어
Ohne
Hitze
kann
ich
nicht
sein
甘い君に
惑わされる
Deine
Süße
betört
mich
아마이키미니
마도와사레루
Amai
kimi
ni
madowasareru
달콤한
너에게
유혹되어져
Deine
Süße
verführt
mich
多少の傷になら
慣れている
An
Wunden
bin
ich
längst
gewöhnt
타쇼-노키즈니나라
나레테이루
Tashō
no
kizu
ni
nara
narete
iru
다소의
상처라면
익숙해져있어
Kleine
Wunden
sind
mir
vertraut
僕の腕の中へ
Komm
in
meine
Arme
보쿠노우데노나카에
Boku
no
ude
no
naka
e
내
품안으로
Komm
in
meine
Arme
もはや君なしじゃ
始まらない
Ohne
dich
kann
es
nicht
beginnen
모하야키미나시쟈
하지마라나이
Mohaya
kimi
nashi
ja
hajimaranai
이제는
너없이는
시작하지않아
Ohne
dich
fängt
nichts
an
ヒケば逆に
目が離せない
Weigerung
macht
mich
nur
verrückt
히케바갸쿠니
메가하나세나이
Hikeba
gyakuni
me
ga
hanasenai
내키지않으면
오히려
눈을
뗄
수
없어
Wenn
du
widerstehst,
kann
ich
nicht
wegschauen
こんな明白(あからさま)な運命に
飛び込んでも良いもんか・・・?
Soll
ich
mich
diesem
Schicksal
wirklich
stellen...?
콘나아카라사마나운메이니
토비콘데모이이몬카・・・?
Konna
akarasama
na
unmei
ni
tobikonde
mo
ii
mon
ka...?
이런
명백한
운명에서
뛰쳐나가도
좋은거야・・・?
Soll
ich
in
solch
offensichtliches
Schicksal
springen...?
熱いモノなしじゃ
始まらない
Ohne
Glut
kann
es
nicht
beginnen
아츠이모노나시쟈
하지마라나이
Atsui
mono
nashi
ja
hajimaranai
뜨거운
것이
아니면
시작하지않아
Ohne
Hitze
fängt
nichts
an
抱き締めても
気が気じゃない
Selbst
in
deinen
Armen
bin
ich
unruhig
다키시메테모
키가키쟈나이
Dakishimete
mo
ki
ga
ki
ja
nai
끌어안고있어도
마음을
놓을
수가
없어
Selbst
wenn
ich
dich
halte,
find'
ich
keine
Ruhe
愛にするの
下手な方だけど
Liebe?
Darin
bin
ich
ungeschickt,
아이니스루노
헤타나호우다케도
Ai
ni
suru
no
heta
na
hō
dakedo
사랑을
하는건
어설픈
편이지만
Liebe?
Ich
bin
darin
unbeholfen,
止まらないキモチが
オナジユメ
見たがっている
Doch
mein
Herz
verlangt
nach
dem
selben
Traum
토마라나이키모치가
오나지유메
미타갓테이루
Tomaranai
kimochi
ga
onaji
yume
mitagatte
iru
멈추지않는
마음이
똑같은
꿈을
쳐다보고있어
Aber
mein
Herz
sehnt
sich
nach
dem
gleichen
Traum
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 浅倉 大介, 井上 秋緒, 浅倉 大介, 井上 秋緒
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.