Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
もはや君なしじゃ始まらない
Ohne dich kann es nicht beginnen
いつも使うコンビニで
見飽きた商品(やつ)選んで
Im
immer
gleichen
Supermarkt
wähl'
ich
die
gleichen
abgestandenen
Sachen
이츠모츠카우콘비니데
미아키타야츠에란데
Itsumo
tsukau
konbini
de
miakita
yatsu
erande
언제나
이용하는
편의점에서
보기
질린
상품을
골라서
Im
gewohnten
Convenience-Store,
greife
ich
zu
den
abgestandenen
Waren
アタリもハズレもない
夜を駆けて往く
Kein
Treffer,
kein
Fehlschlag
– nur
die
Nacht
durchstreif'
ich
아타리모하즈레모나이
요루오카케테유쿠
Atari
mo
hazure
mo
nai
yoru
o
kakete
yuku
꼭
맞지도
벗어나지도않는
밤을
달려가
Weder
Erfolg
noch
Misserfolg
– ich
durchquere
die
Nacht
化石のような街
鮮やかに出逢って
In
dieser
Stadt
wie
ein
Fossil,
da
traf
ich
dich
so
strahlend
카세키노요오나마치
아자야카니데앗테
Kaseki
no
yō
na
machi
azayaka
ni
deatte
화석같은
거리
선명하게
만나서
In
dieser
fossilen
Stadt
traf
ich
dich,
so
lebendig
「どーでもいい」とか
云ってられず
„Ist
mir
egal“
– sowas
kann
ich
nicht
mehr
sagen
「도-데모이이」토카
잇테라레즈
„Dō
demo
ii“
toka
itterarezu
「어떻든
좋아」라던지
말해주지않고
„Ist
mir
egal“
– das
kommt
mir
nicht
mehr
über
die
Lippen
もはや君なしじゃ
始まらない
Ohne
dich
kann
es
nicht
beginnen
모하야키미나시쟈
하지마라나이
Mohaya
kimi
nashi
ja
hajimaranai
이제는
너없이는
시작하지않아
Ohne
dich
fängt
nichts
mehr
an
ヒケば逆に
目が離せない
Wenn
ich’s
ablehn’,
kann
ich
dich
nicht
aus
den
Augen
lassen
히케바갸쿠니
메가하나세나이
Hikeba
gyakuni
me
ga
hanasenai
내키지않으면
오히려
눈을
뗄
수
없어
Wenn
ich
widerstehe,
kann
ich
dich
nicht
mehr
ignorieren
こんな明白(あからさま)な運命に
飛び込んでも良いもんか・・・?
Soll
ich
in
dies
offensichtliche
Schicksal
springen...?
콘나아카라사마나운메이니
토비콘데모이이몬카・・・?
Konna
akarasama
na
unmei
ni
tobikonde
mo
ii
mon
ka...?
이런
명백한
운명에서
뛰쳐나가도
좋은거야・・・?
Soll
ich
mich
diesem
klaren
Schicksal
stellen...?
熱いモノなしじゃ
始まらない
Ohne
Feuer
kann
es
nicht
beginnen
아츠이모노나시쟈
하지마라나이
Atsui
mono
nashi
ja
hajimaranai
뜨거운
것이
아니면
시작하지않아
Ohne
Hitze
startet
nichts
抱き締めても
気が気じゃない
Selbst
wenn
ich
dich
halte,
bin
ich
unruhig
다키시메테모
키가키쟈나이
Dakishimete
mo
ki
ga
ki
ja
nai
끌어안고있어도
마음을
놓을
수가
없어
Selbst
in
deinen
Armen
find'
ich
keine
Ruhe
愛にするの
下手な方だけど
Liebe
ist
nicht
meine
Stärke,
aber
아이니스루노
헤타나호우다케도
Ai
ni
suru
no
heta
na
hō
da
kedo
사랑을
하는건
어설픈
편이지만
In
der
Liebe
bin
ich
ungeschickt,
doch
止まらないキモチが
オナジユメ
見たがっている
Mein
unstillbares
Herz
sehnt
sich
nach
demselben
Traum
토마라나이키모치가
오나지유메
미타갓테이루
Tomaranai
kimochi
ga
onaji
yume
mitagatte
iru
멈추지않는
마음이
똑같은
꿈을
쳐다보고있어
Meine
unbändigen
Gefühle
suchen
denselben
Traum
目配せして邪魔して
居場所を確保して
Ein
Wink,
ein
Hindernis,
ein
Platz
zum
Bleiben
메쿠바세시테쟈마시테
이바쇼오카쿠호시테
Mekubase
shite
jama
shite
ibasho
o
kakuhō
shite
눈짓해서
방해하고
있을
곳을
확보하고
Blicke,
Störungen,
ein
Platz
zum
Verweilen
満員電車のようだ
乗り熟す日々は
Tage,
die
sich
anfühlen
wie
eine
vollgestopfte
Bahn
만인덴샤노요오다
노리코나스히비와
Man'inden-sha
no
yō
da
norikonasu
hibi
wa
만원전차같아
자유롭게
타는
날들은
Tage
wie
in
einem
überfüllten
Zug
短い恋の間に
一瞬忘れる
In
kurzer
Liebe
vergess'
ich
alles
für
einen
Moment
미치카이코이노마니
잇슌와스레루
Mijikai
koi
no
aida
ni
isshun
wasureru
짧은
사랑의
사이에
한순간은
잊을
수
있어
In
dieser
kurzen
Liebe
vergesse
ich
alles
kurz
淋しさは何を
探している?
Wonach
sucht
die
Einsamkeit?
사비시사와나니오
사가시테이루?
Sabishisa
wa
nani
o
sagashite
iru?
외로움은
무엇을
찾고있지?
Was
sucht
die
Einsamkeit?
もはや君なしじゃ
生きられない
Ohne
dich
kann
ich
nicht
leben
모하야키미나시쟈
이키라레나이
Mohaya
kimi
nashi
ja
ikirarenai
이제는
너없이는
살
수
없어
Ohne
dich
kann
ich
nicht
atmen
他に代わりは
居やしない
Ersatz
für
dich
gibt
es
nicht
호카니카와리와
이야시나이
Hoka
ni
kawari
wa
iya
shinai
그
외에
대신할
것은
없어
Kein
anderer
ersetzt
dich
恋に浮き沈んだ世界なら
有りふれてていいよ
In
dieser
Welt
der
Liebe,
da
ist
Alltägliches
okay
코이니우키시즌다세카이나라
아리후레테테이이요
Koi
ni
ukishizunda
sekai
nara
arifurete
te
ii
yo
사랑에
뜨고
가라앉은
세상이라면
흔해빠져도
좋아
In
dieser
Welt
voller
Liebe,
da
darf‘s
auch
gewöhnlich
sein
熱いモノなしじゃ
生きられない
Ohne
Feuer
kann
ich
nicht
leben
아츠이모노나시쟈
이키라레나이
Atsui
mono
nashi
ja
ikirarenai
뜨거운
것이
아니면
살
수
없어
Ohne
Hitze
bin
ich
verloren
甘い君に
惑わされる
Deine
Süße
verführt
mich
아마이키미니
마도와사레루
Amai
kimi
ni
madowasareru
달콤한
너에게
유혹되어져
Deine
Süße
zieht
mich
an
多少の傷になら
慣れている
An
kleine
Wunden
hab'
ich
mich
gewöhnt
타쇼-노키즈니나라
나레테이루
Tashō
no
kizu
ni
nara
narete
iru
다소의
상처라면
익숙해져있어
An
kleine
Narben
bin
ich
längst
gewöhnt
僕の腕の中へ
Komm
in
meine
Arme
보쿠노우데노나카에
Boku
no
ude
no
naka
e
내
품안으로
Komm
in
meine
Arme
もはや君なしじゃ
始まらない
Ohne
dich
kann
es
nicht
beginnen
모하야키미나시쟈
하지마라나이
Mohaya
kimi
nashi
ja
hajimaranai
이제는
너없이는
시작하지않아
Ohne
dich
startet
nichts
ヒケば逆に
目が離せない
Wenn
ich’s
ablehn’,
kann
ich
dich
nicht
aus
den
Augen
lassen
히케바갸쿠니
메가하나세나이
Hikeba
gyakuni
me
ga
hanasenai
내키지않으면
오히려
눈을
뗄
수
없어
Wenn
ich
widerstehe,
kann
ich
dich
nicht
loslassen
こんな明白(あからさま)な運命に
飛び込んでも良いもんか・・・?
Soll
ich
in
dies
offensichtliche
Schicksal
springen...?
콘나아카라사마나운메이니
토비콘데모이이몬카・・・?
Konna
akarasama
na
unmei
ni
tobikonde
mo
ii
mon
ka...?
이런
명백한
운명에서
뛰쳐나가도
좋은거야・・・?
Soll
ich
mich
diesem
klaren
Schicksal
stellen...?
熱いモノなしじゃ
始まらない
Ohne
Feuer
kann
es
nicht
beginnen
아츠이모노나시쟈
하지마라나이
Atsui
mono
nashi
ja
hajimaranai
뜨거운
것이
아니면
시작하지않아
Ohne
Glut
beginnt
es
nicht
抱き締めても
気が気じゃない
Selbst
wenn
ich
dich
halte,
bin
ich
unruhig
다키시메테모
키가키쟈나이
Dakishimete
mo
ki
ga
ki
ja
nai
끌어안고있어도
마음을
놓을
수가
없어
Selbst
in
deinen
Armen
– ich
bin
ruhelos
愛にするの
下手な方だけど
Liebe
ist
nicht
meine
Stärke,
aber
아이니스루노
헤타나호우다케도
Ai
ni
suru
no
heta
na
hō
da
kedo
사랑을
하는건
어설픈
편이지만
In
der
Liebe
bin
ich
ungeübt,
doch
止まらないキモチが
オナジユメ
見たがっている
Mein
unstillbares
Herz
sehnt
sich
nach
demselben
Traum
토마라나이키모치가
오나지유메
미타갓테이루
Tomaranai
kimochi
ga
onaji
yume
mitagatte
iru
멈추지않는
마음이
똑같은
꿈을
쳐다보고있어
Mein
unruhiges
Herz
träumt
denselben
Traum
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 浅倉 大介, 井上 秋緒, 浅倉 大介, 井上 秋緒
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.