(This is going out, to the whole wide West Side) (Laughing)
(Это обращение ко всему Западному побережью) (Смех)
(Five Kings, Rock. Rock On)
(Пять Королей, Качайте. Качайте!)
(Yeah, TQ, Hollywood, Five Kings Gon Rock the House)
(Да, TQ, Голливуд, Пять Королей Взорвут Танцпол)
TQ:
TQ:
I was raised on the edge of the World. Mama
& Daddy had one boy, one girl.
Я вырос на краю света. У мамы с папой были мальчик и девочка
- мы.
I spent my evenings on the corner drinking St. Ide's, listening to Ice Cube, rolling dice up against the curb.
Я проводил вечера на углу, попивая St. Ides, слушая Ice Cube, играя в кости у обочины.
Somebody got money out here; and it's mine. California motivates me to shine.
У кого-то здесь водятся деньги, и это буду я. Калифорния мотивирует меня блистать.
Just like Candy on a six-four, rolling through the neighborhood, smiling 'cause the pay is good.
Как конфетка на шестидесяти четырех, качу по району, улыбаюсь, потому что платят хорошо.
The sun is out, PCH, without a doubt, that's what living is all about. I'mma take a picture of the sunset, show you what I'm talking 'bout.
Солнце светит, Тихоокеанское шоссе, без сомнения, вот в чем смысл жизни. Я сделаю снимок заката, покажу тебе, о чем я говорю.
All over the world, daddy's little girl, catch the flight, and when she land; she's changed for life. She got dreams in the Malibu skyyy. She going to Hollywood, kiss her bye.
Со всего мира, папины дочки, ловят свой рейс, и когда приземляются
- меняются навсегда. Их мечты в небесах Малибу. Они едут в Голливуд, попрощайся с ними.
Take you to another place
& take you to another land. Some hit the top and some chasing, some just don't understand.
Отправлю тебя в другое место, отправлю тебя в другую страну. Кто-то взбирается на вершину, кто-то гонится за ней, кто-то просто не понимает.
Some give it all and some take it, this ain't the promised land. I pray to God that you make it. (yeah, I pray to God)
Кто-то отдаёт всё, кто-то забирает, это не обетованная земля. Я молю Бога, чтобы у тебя всё получилось. (Да, я молю Бога)
Welcome to Hollywood.
Добро пожаловать в Голливуд.
Wanna take you to Hollywood.
Хочу отвезти тебя в Голливуд.
Welcome to Hollywood.
Добро пожаловать в Голливуд.
I can see you in Hollywood.
Я вижу тебя в Голливуде.
Welcome to Hollywood.
Добро пожаловать в Голливуд.
Are you ready for Hollywood?
Ты готов к Голливуду?
Welcome to Hollywood. Hollywood.
Добро пожаловать в Голливуд. Голливуд.
Picture me rollin' in a seven eight Cadillac, I got my khakis on, (? leading?) for the City, down til I'm dead and gone, look at all the pretty girls, walking on the sunset, they're faces I'll never forget. Some of them (? regret?) Things didn't pan out yet, your face don't stand out yet, you ain't been getting no 'call-backs'.
Представь, как я качу на семидесяти восьмом Кадиллаке, на мне брюки хаки, (? веду ?) за Город, пока не умру, посмотри на всех этих красоток, гуляющих на закате, их лица я никогда не забуду. Некоторые из них (? сожалеют?). Некоторые вещи не сложились, твое лицо еще не выделяется, ты еще не получаешь никаких «звонков».
Agent's say you're too fat, Lotta late bills in the stack. The City didn't pay, you didn't become the next Dr. Dre, your record didn't play. You wanna go home. But, you'll return... baby, this is Hollywood, you gon learn.
Агенты говорят, что ты слишком толстая, куча неоплаченных счетов. Город не заплатил, ты не стала следующим Доктором Дре, твоя пластинка не играла. Ты хочешь домой. Но ты вернешься... детка, это Голливуд, ты научишься.
You gotta let it sit there, you gotta let it burn. Eventually, the tables turn. You find your name, etched in stone, upon a star, on Hollywood Boulevard.
Ты должна позволить этому быть, ты должна позволить этому гореть. В конце концов, все меняется. Ты найдешь свое имя, выгравированным на камне, на звезде, на Голливудском бульваре.
(Finish the rest later)
(Допишу остальное позже)
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.