Текст и перевод песни T. Rex - King of the Mountain Cometh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
King of the Mountain Cometh
Грядёт Царь Горы
One...
Two...
Three...
Four...
Раз...
Два...
Три...
Четыре...
Du-duluddle,
luddle,
dau
dau
Ду-дулюддл,
люддл,
дау
дау
Du-duluddle,
luddle,
dau,
dau
Ду-дулюддл,
люддл,
дау,
дау
Du-duluddle,
luddle,
dau
dau
Ду-дулюддл,
люддл,
дау
дау
Du-duluddle,
luddle,
dau,
dau
Ду-дулюддл,
люддл,
дау,
дау
The
King
of
the
Mountain
cometh
Грядёт
Царь
Горы,
On
his
arm
there
was
a
dove
На
руке
его
- голубка.
In
livery
green
and
tapestry
clean
В
зелёной
ливрее,
в
чистом
гобелене,
He
called
it
his
Falcon
of
Love,
oh
yeah
Он
звал
её
Соколом
Любви,
о
да,
Called
his
Falcon
of
Love
Звал
Соколом
Любви.
Du-duluddle
du
doh
Ду-дулюддл
ду
до
Du-duluddle,
luddle,
dau
dau
Ду-дулюддл,
люддл,
дау
дау
Du-duluddle,
luddle,
dau,
dau
Ду-дулюддл,
люддл,
дау,
дау
Du-duluddle,
luddle,
dau
dau
Ду-дулюддл,
люддл,
дау
дау
Du-duluddle,
luddle,
dau,
dau
Ду-дулюддл,
люддл,
дау,
дау
The
Mage
of
the
Midnight
Abbey
Маг
Полуночного
Аббатства
Was
a
child
of
fifteen
years
Был
юнцом
пятнадцати
лет.
His
eyes
were
bored
with
galactic
lore
Глаза
его
скучали
по
галактическим
преданиям,
He
had
points
upon
his
ears,
oh
yeah
Он
носил
кольца
в
ушах,
о
да,
Points
upon
his
ears
Кольца
в
ушах.
Du-duluddle
du
doh
Ду-дулюддл
ду
до
Du-duluddle,
luddle,
dau
dau
Ду-дулюддл,
люддл,
дау
дау
Du-duluddle,
luddle,
dau,
dau
Ду-дулюддл,
люддл,
дау,
дау
Du-duluddle,
luddle,
dau
dau
Ду-дулюддл,
люддл,
дау
дау
Du-duluddle,
luddle,
dau,
dau
Ду-дулюддл,
люддл,
дау,
дау
The
Wild-Witch
Wizard
of
Esher
Дикий
Волшебник-Чародей
из
Эшера
Was
a
changeling
son
from
Mars
Был
подменённым
сыном
с
Марса.
He
learned
his
song
from
the
Cosmic
Throngs
Он
выучил
свою
песню
у
Космических
Толп
And
played
them
on
a
Fender
guitar,
oh
yeah
И
играл
её
на
гитаре
Fender,
о
да,
And
played
them
on
a
Fender
guitar
Играл
её
на
гитаре
Fender.
Du-duluddle
du
doh
Ду-дулюддл
ду
до
Du-duluddle,
luddle,
dau
dau
Ду-дулюддл,
люддл,
дау
дау
Du-duluddle,
luddle,
dau,
dau
Ду-дулюддл,
люддл,
дау,
дау
Du-duluddle,
luddle,
dau
dau
Ду-дулюддл,
люддл,
дау
дау
Du-duluddle,
luddle,
dau,
dau
Ду-дулюддл,
люддл,
дау,
дау
The
woman
from
the
Plateaus
of
Persia
Женщина
с
Персидских
Плоскогорий
Came
to
sell
me
a
wonderous
thing
Пришла
продать
мне
дивную
вещь.
In
a
horn
of
oak
with
a
sulpherous
smoke
В
дубовом
роге
с
серным
дымом
She
gave
me
King
Solomon's
Ring,
oh
yeah
Она
дала
мне
Кольцо
Царя
Соломона,
о
да,
Gave
me
the
magical
thing
Дала
мне
волшебную
вещь.
Du-duluddle,
luddle,
dau
dau
Ду-дулюддл,
люддл,
дау
дау
Du-duluddle,
luddle,
dau,
dau
Ду-дулюддл,
люддл,
дау,
дау
Du-duluddle,
luddle,
dau
dau
Ду-дулюддл,
люддл,
дау
дау
Du-duluddle,
luddle,
dau,
dau
Ду-дулюддл,
люддл,
дау,
дау
The
King
of
the
Mountain
cometh
Грядёт
Царь
Горы,
On
his
arm
there
was
a
dove
На
руке
его
- голубка.
In
livery
green
and
tapestry
clean
В
зелёной
ливрее,
в
чистом
гобелене,
He
called
it
his
Falcon
of
Love,
oh
yeah
Он
звал
её
Соколом
Любви,
о
да,
Called
his
Falcon
of
Love
Звал
Соколом
Любви.
Du-duluddle
du
doh
Ду-дулюддл
ду
до
Du-duluddle,
luddle,
dau
dau
Ду-дулюддл,
люддл,
дау
дау
Du-duluddle,
luddle,
dau,
dau
Ду-дулюддл,
люддл,
дау,
дау
Du-duluddle,
luddle,
dau
dau
Ду-дулюддл,
люддл,
дау
дау
Du-duluddle,
luddle,
dau,
dau
Ду-дулюддл,
люддл,
дау,
дау
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: M. Bolan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.