Текст и перевод песни T. S. Eliot - The Pekes and the Pollicles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Pekes and the Pollicles
Пекинесы и польские овчарки
Of
the
awful
battle
of
the
pekes
and
the
pollicles
О
страшной
битве
пекинесов
и
польских
овчарок,
Together
with
some
account
Of
the
participation
of
the
pugs
and
the
poms
А
также
рассказ
об
участии
мопсов
и
шпицев
And
the
intervention
of
the
great
Rumpus
Cat!!!
И
о
вмешательстве
Великого
Кота
Шалуна!!!
The
pekes
and
the
pollicles
everyone
knows
Пекинесы
и
польские
овчарки,
все
знают,
Are
a
proud
and
implacable
passionate
foes
Это
гордые,
непримиримые,
страстные
враги.
It
is
always
the
same
whereever
one
goes
Так
происходит
всегда,
куда
ни
пойдешь,
And
the
Pugs
and
the
Poms
although
most
people
say
А
мопсы
и
шпицы,
хоть
многие
и
говорят,
That
they
did
not
like
fighting
yet
once
in
a
way
Что
не
любят
драться,
но
раз
на
раз
не
приходится,
Will
once
and
again
join
into
the
fray
Снова
и
снова
ввязываются
в
драку.
And
they
Bark
bark
bark
bark
bark
bark
bark
bark
bark
И
они
лают,
лают,
лают,
лают,
лают,
лают,
лают,
лают,
Until
you
could
hear
them
all
over
the
park
Что
слышно
по
всему
парку.
Now
on
the
occassion
of
which
I
shall
speak
Теперь
о
случае,
о
котором
я
расскажу.
Almost
nothing
had
happened
for
nearly
a
week
Почти
ничего
не
происходило
почти
неделю,
And
that's
a
long
time
for
a
Pol
or
a
Peke
А
это
долгий
срок
для
польской
овчарки
или
пекинеса.
The
big
police
dog
was
away
from
his
beat
Большой
полицейский
пес
ушел
со
своего
поста.
I
don't
know
the
reason
but
most
people
think
Не
знаю
почему,
но
большинство
считает,
He
slipped
into
the
Wellington's
Arms
for
a
drink
Что
он
заглянул
в
"Оружие
Веллингтона"
пропустить
стаканчик.
And
no
one
at
all
was
about
on
the
street
И
никого
не
было
на
улице,
When
a
Peke
and
a
Pollicle
happened
to
meet
Когда
пекинес
и
польская
овчарка
случайно
встретились.
They
did
not
advance
or
exactly
retreat
Они
не
двинулись
вперед
и
не
отступили,
But
they
glared
at
each
other
and
scraped
their
hind
feet
Но
посмотрели
друг
на
друга
и
поскребли
задними
лапами,
And
they
started
to
Bark
bark
bark
bark
bark
bark
bark
bark
И
начали
лаять,
лаять,
лаять,
лаять,
лаять,
лаять,
лаять,
лаять,
Until
you
could
hear
them
all
over
the
park
Что
слышно
было
по
всему
парку.
And
they
Bark
bark
bark
bark
bark
bark
bark
bark
И
они
лаяли,
лаяли,
лаяли,
лаяли,
лаяли,
лаяли,
лаяли,
лаяли,
Until
you
could
hear
them
all
over
the
park.
Что
слышно
было
по
всему
парку.
Now
the
Peke
although
people
may
say
what
they
please
Пекинес,
что
бы
там
ни
говорили,
Is
no
british
dog
but
Heathen
Chinese
Не
английская
собака,
а
язычник
китайский.
And
so
all
the
Pekes
when
they
heard
the
uproar
И
поэтому
все
пекинесы,
услышав
шум,
Some
came
to
the
window,
some
came
to
the
door
Кто
к
окну,
кто
к
двери,
And
together
they
started
to
grumble
and
wheeze
И
все
вместе
начали
ворчать
и
хрипеть
In
their
huffery-snuffery
Heathen
Chinese
На
своем
китайском
наречии.
But
a
terrible
din
is
what
Pollicles
like
Но
польские
овчарки
любят
ужасный
шум,
For
your
Pollicle
dog
is
a
dour
Yorkshire
tyke
Ведь
польская
овчарка
- это
суровый
йоркширский
тип.
There
are
dogs
out
of
every
nation
the
Irish,
the
Welsh
and
the
Dane:
Есть
собаки
всех
национальностей:
ирландцы,
валлийцы
и
датчане,
The
Russian,
the
Dutch,
the
Dalmatian,
and
even
from
China
and
Spain.
Русские,
голландцы,
далматинцы
и
даже
китайцы
и
испанцы.
The
Poodle,
the
Pom,
the
Alsatian
And
the
Mastiff
who
walks
on
a
chain.
Пудель,
шпиц,
немецкая
овчарка
и
мастиф,
который
ходит
на
цепи.
And
to
those
that
are
frisky
and
frolical,
И
для
тех,
кто
резок
и
ретив,
Let
my
meaning
be
perfectly
plain:
Пусть
мой
смысл
будет
совершенно
ясен:
That
my
name
it
is
simply
symbolical,
and
you'd
better
not
do
it
again!"
Мое
имя
просто
символично,
и
вам
лучше
не
делать
этого
снова!»
And
his
braw
Scottish
cousins
are
snappers
and
biters
А
его
бравые
шотландские
кузены
- кусаки
и
драчуны,
And
every
dog-jack
of
them
notable
fighters
И
все
до
единого
- знатные
бойцы.
And
so
they
stepped
out
with
their
pipers
in
order
И
вот
они
вышли
со
своими
волынщиками
в
строю,
Playing
"When
the
Blue
Bonnets
Come
Over
The
Border"
Играя
"Когда
синие
колокольчики
цветут
за
границей".
And
the
Pugs
and
the
Poms
held
no
longer
aloof
И
мопсы
со
шпицами
больше
не
держались
в
стороне,
But
some
from
the
balcony
some
from
the
roof
А
кто
с
балкона,
кто
с
крыши
Joined
into
the
din
with
a
Bark
Присоединились
к
шуму
с
лаем,
Bark
bark
bark
bark
bark
bark
bark
Гав,
гав,
гав,
гав,
гав,
гав,
Until
you
could
hear
them
all
over
the
park
Что
было
слышно
по
всему
парку.
Huffery
snuffery
huffery
snuff!
Фыр-фыр-фыр!
Until
you
could
hear
them
all
over
the
park
Что
было
слышно
по
всему
парку.
BARK
BARK
BARK
BARK
ГАВ,
ГАВ,
ГАВ,
ГАВ!
NO!!!!
(Silence)
НЕТ!!!!
(Тишина)
When
these
bold
hereos
together
assembled
Когда
эти
смелые
герои
собрались
вместе,
The
traffic
all
stopped
Все
движение
остановилось,
And
the
Underground
trembled
И
метро
задрожало,
And
some
of
the
people
were
so
much
afraid
А
некоторые
так
испугались,
That
they
started
to
ring
up
the
Fire
Brigade!
Что
начали
звонить
в
пожарную
охрану!
When
suddenly
up
from
a
small
basement
flat
Когда
вдруг
из
маленькой
квартирки
в
подвале
Why
who
should
stalk
out
but
the
Great
Rumpus
Cat!!!!
Кто
бы
ты
думала,
вышел,
как
не
Великий
Кот
Шалун!!!!
His
eyes
were
like
fireballs
fearfully
blazing
Его
глаза
были
как
огненные
шары,
страшно
пылающие,
He
gave
a
great
yawn
and
his
jaws
were
amazing
Он
широко
зевнул,
и
его
челюсти
были
потрясающими.
And
when
he
looked
out
through
the
bars
of
the
area
И
когда
он
выглянул
сквозь
решетку,
You
never
saw
anything
fiercer...
...Or
hairier
Никогда
не
видела
ничего
свирепее...
...Или
волосатее.
And
what
with
a
glare
of
his
eyes
and
his
yawning
И
что
с
его
взглядом
и
зевотой,
The
Pekes
and
the
Pollicles
quickly
took
warning
Пекинесы
и
польские
овчарки
быстро
приняли
предупреждение.
He
looked
to
the
sky
and
he
gave
a
great
leap
Он
посмотрел
в
небо
и
сделал
огромный
прыжок,
And
every
last
one
of
them
scattered
like
sheep!
И
все
они
разбежались,
как
овцы!
And
when
the
Police
dog
returned
to
his
beat
И
когда
полицейский
пес
вернулся
на
свой
пост,
There
wasn't
a
single
one
left
on
the
street!
На
улице
не
осталось
ни
души!
All
hail
and
all
bow
to
the
Great
Rumpus
Cat
Слава
и
хвала
Великому
Коту
Шалуну!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sun Ra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.