Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
mi
ni
en
un
concurso
tu
me
vas
a
ver
adivinando
Nicht
mal
in
einem
Wettbewerb
wirst
du
mich
raten
sehen.
Agradecido
con
to'
lo
bueno
que
está
pasando
Dankbar
für
all
das
Gute,
das
gerade
passiert.
Y
con
lo
malo
también
porque
me
ha
enseñao
y
de
ahí
aprendí
Und
auch
für
das
Schlechte,
denn
es
hat
mich
gelehrt,
und
daraus
habe
ich
gelernt.
Aprobación
no
necesito
toy
claro
que
de
mi
Ich
brauche
keine
Bestätigung,
ich
bin
mir
meiner
selbst
sicher.
Reputación
de
gantel
no
de
sonidista
Ein
Ruf
wie
ein
Gangster,
nicht
wie
ein
Tontechniker.
Me
caigo
mil
y
me
levanto
mil,
soy
masoquista
Ich
falle
tausendmal
hin
und
stehe
tausendmal
auf,
ich
bin
Masochist.
Cuando
el
juego
está
en
la
línea,
hay
es
que
yo
me
crezco
Wenn
das
Spiel
auf
dem
Spiel
steht,
dann
wachse
ich
über
mich
hinaus.
To'
lo
que
sudo
me
lo
merezco
Alles,
was
ich
ausschwitze,
habe
ich
verdient.
No
cojo
la
presión
ni
aunque
me
toque
de
enfermero
Ich
lasse
mich
nicht
unter
Druck
setzen,
nicht
mal,
wenn
ich
als
Krankenpfleger
arbeiten
müsste.
Calma
de
estratega
y
decisión
de
gatillero
Die
Ruhe
eines
Strategen
und
die
Entschlossenheit
eines
Auftragskillers.
Super
bendecido
for
ever
Für
immer
super
gesegnet.
El
que
se
rebaja,
de
verdad
está
en
ese
level
Wer
sich
erniedrigt,
ist
wirklich
auf
diesem
Niveau.
No
digo
Dios
mediante
porque
Dios
no
hace
mediante
Ich
sage
nicht
"so
Gott
will",
denn
Gott
will
nicht
mittels.
A
este
no
lo
paran
ni
con
un
estimulante
Diesen
hier
hält
nicht
mal
ein
Aufputschmittel
auf.
Que
resultado
va
a
haber
si
no
hay
buena
ejecución
Welches
Ergebnis
soll
es
geben,
wenn
es
keine
gute
Ausführung
gibt?
Imitan
mi
receta
pero
nunca
mi
sazón
Sie
imitieren
mein
Rezept,
aber
niemals
meine
Würze.
La
vida
te
regala
traumas,
esa
es
tu
tarea
Das
Leben
schenkt
dir
Traumata,
das
ist
deine
Aufgabe.
Hay
que
bregar
de
Gotti
cuando
suba
la
marea
Man
muss
wie
Gotti
handeln,
wenn
die
Flut
steigt.
Y
bregar
de
Gotti
cuando
baje
la
marea
Und
wie
Gotti
handeln,
wenn
die
Flut
sinkt.
To'
es
como
uno
se
balancea
Es
kommt
darauf
an,
wie
man
sich
ausbalanciert.
La
vida
te
regala
traumas,
esa
es
tu
tarea
Das
Leben
schenkt
dir
Traumata,
das
ist
deine
Aufgabe.
Hay
que
bregar
de
Gotti
cuando
suba
la
marea
Man
muss
wie
Gotti
handeln,
wenn
die
Flut
steigt.
Y
bregar
de
Gotti
cuando
baje
la
marea
Und
wie
Gotti
handeln,
wenn
die
Flut
sinkt.
To'
es
como
uno
se
balancea
Es
kommt
darauf
an,
wie
man
sich
ausbalanciert.
Me
falta
valentía
para
nada,
menos
hipocresía
Mir
fehlt
es
nicht
an
Mut,
und
schon
gar
nicht
an
Heuchelei.
La
suerte
es
un
hotel,
no
abuso
de
mi
estadía
Das
Glück
ist
ein
Hotel,
ich
missbrauche
meinen
Aufenthalt
nicht.
Lo
veterano
no
nos
apretamos
por
nada
Wir
alten
Hasen
lassen
uns
durch
nichts
aus
der
Ruhe
bringen.
Ni
tenemos
time
para
muchachadas
Und
wir
haben
keine
Zeit
für
Kindereien.
El
que
sabe
sabe,
no
me
desconcentra
nada
Wer
weiß,
der
weiß,
mich
lenkt
nichts
ab.
Ni
renovando
pasaporte
cambio
mi
identidad
Nicht
mal,
wenn
ich
meinen
Pass
erneuere,
ändere
ich
meine
Identität.
Vivo
de
lo
que
pienso
Ich
lebe
von
dem,
was
ich
denke.
Valoro
los
momentos
Ich
schätze
die
Momente.
No
me
voy
en
una
el
mundo
sigue
en
movimiento
Ich
verliere
mich
nicht,
die
Welt
dreht
sich
weiter.
La
vida
te
regala
traumas,
esa
es
tu
tarea
Das
Leben
schenkt
dir
Traumata,
das
ist
deine
Aufgabe.
Hay
que
bregar
de
Gotti
cuando
suba
la
marea
Man
muss
wie
Gotti
handeln,
wenn
die
Flut
steigt.
Y
bregar
de
Gotti
cuando
baje
la
marea
Und
wie
Gotti
handeln,
wenn
die
Flut
sinkt.
To'
es
como
uno
se
balancea
Es
kommt
darauf
an,
wie
man
sich
ausbalanciert.
La
vida
te
regala
traumas,
esa
es
tu
tarea
Das
Leben
schenkt
dir
Traumata,
das
ist
deine
Aufgabe.
Hay
que
bregar
de
Gotti
cuando
suba
la
marea
Man
muss
wie
Gotti
handeln,
wenn
die
Flut
steigt.
Y
bregar
de
Gotti
cuando
baje
la
marea
Und
wie
Gotti
handeln,
wenn
die
Flut
sinkt.
To'
es
como
uno
se
balancea
Es
kommt
darauf
an,
wie
man
sich
ausbalanciert.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steven Dominguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.