Текст и перевод песни T-Zon - Vorbei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wer
kann
mir
sagen
wann
ich
endlich
am
ziel
bin?
Who
can
tell
me
when
I
finally
will
have
reached
my
goal?
Ich
kann
sagen
das
es
mir
manchmal
zu
viel
wird
I
can
say
that
sometimes
it
becomes
too
much
for
me
Kopf
voller
Flausen,
Gedanken
und
Ängste
Head
full
of
nonsense,
thoughts,
and
fears
Es
ist
nicht
einfach
ich
muss
lachen,
ich
muss
kämpfen
It
is
not
easy,
I
have
to
laugh,
I
have
to
fight
Was
ist
glück
kann
mir
das
mal
jemand
sagen?
What
is
happiness?
Can
someone
please
tell
me?
Wenn
ich
es
wüsste
würde
ich′s
nicht
hinterfragen
If
I
knew,
I
would
not
be
asking
Mein
kopf
platzt
My
head
is
bursting
Mein
herz
blüht
My
heart
is
blossoming
Meinem
kampfgeist
muss
ich
hinter
mir
herziehen
I
have
to
drag
my
fighting
spirit
behind
me
Ich
gib
alles
was
ich
hab,
denn
ich
will
diesen
stern
zum
leuchten
bringen
I
give
everything
I
have,
because
I
want
to
make
this
star
shine
Weil
ich
meine
eltern
nicht
entäuschen
will
Because
I
don't
want
to
disappoint
my
parents
Ich
hab
ständig
Angst
etwas
falsch
zu
machen
I
am
constantly
afraid
of
doing
something
wrong
Das
ist
der
grund
warum
ich
Nachts
bis
halb
3 wach
bin
That
is
the
reason
why
I
am
awake
until
half
past
three
at
night
Mir
den
Kopf
zerbrech
man
My
head
is
spinning
über
dinge
die
man
nicht
versteht
About
things
that
I
don't
understand
Ich
warte
heimlich
ab
bis
das
Licht
angeht
I
wait
secretly
until
the
light
goes
on
Das
ist
mein
leben
und
ich
weiß
es
ist
hart
This
is
my
life,
and
I
know
it
is
tough
Ich
seh
die
sterne
in
der
ferne
und
ich
greife
danach
I
see
the
stars
in
the
distance,
and
I
reach
for
them
Und
wenn
das
alles
hier
vorbei
ist
And
when
all
of
this
is
over
Und
man
am
ende
nicht
mehr
zweifelt
And
in
the
end,
you
don't
doubt
anymore
Hat
das
alles
einen
sinn
Does
it
all
make
sense?
Ich
handel
aus
Instinkt
I
act
on
instinct
Ich
hab
mich
ganz
allein
verteidigt
I
defended
myself
all
alone
Und
wenn
das
alles
hier
vorbei
ist
And
when
all
of
this
is
over
Und
man
am
ende
nicht
mehr
zweifelt
yeah
And
in
the
end,
you
don't
doubt
anymore,
yeah
Hat
das
alles
einen
sinn
Does
it
all
make
sense?
Ich
handel
aus
Instinkt
I
act
on
instinct
Ich
hab
mich
ganz
allein
verteidigt
I
defended
myself
all
alone
Wer
kann
mir
sagen
wie
lange
es
noch
dauert
Who
can
tell
me
how
much
longer
it
will
take?
Es
fühlt
sich
an
als
wäre
ich
gefangen
hinter
mauern
It
feels
like
I
am
trapped
behind
walls
Alleine
eingesperrt
in
diesem
teufelskreis
Locked
away
alone
in
this
vicious
circle
Leute
die
mich
hassten
wollen
heut
mit
mir
befreundet
sein
People
who
hated
me
want
to
be
my
friends
today
Was
glaubt
ihr
wer
ihr
seid
ey
man
ich
scheiß
auf
euch
Who
do
you
think
you
are?
Man,
I
don't
give
a
shit
about
you
Plötzlich
angekrochen
kommen
weil
es
bei
mir
läuft
Suddenly
crawling
back
because
things
are
going
well
for
me
Ich
stelle
mir
die
frage
was
gibts
wichtiges
im
leben
I
ask
myself
what
is
important
in
life,
Außer
das
ich
hier
vor
meinen
kindern
was
erzähle
Apart
from
the
things
I
tell
my
children,
Yeah
was
ihr
daddy
so
gemacht
hat
Yeah,
what
their
daddy
did
Nachdem
er
seine
schule
krass
verkackt
hat
After
he
totally
screwed
up
his
school
Euer
Daddy
war
auf
Tour
Your
daddy
was
on
tour
Hatte
ein
Album
in
den
Charts
yeah
Had
an
album
in
the
charts,
yeah
Das
hat
er
ganz
allein
geschafft
He
did
it
all
on
his
own
Mal
schauen
wo
diese
reise
hier
noch
hingeht
Let's
see
where
this
journey
will
take
me
Und
wenn
es
nötig
ist
dann
bleibe
ich
im
wind
stehen
And
if
need
be,
I'll
stand
up
to
the
storm
Das
ist
mein
leben
und
ich
weiß
es
ist
hart
This
is
my
life,
and
I
know
it
is
tough
Ich
seh'
die
sterne
in
der
Ferne
I
see
the
stars
in
the
distance,
Und
ich
greife
danach
yeah
And
I
reach
for
them,
yeah
Und
wenn
das
alles
hier
vorbei
ist
And
when
all
of
this
is
over
Und
man
am
ende
nicht
mehr
zweifelt
And
in
the
end,
you
don't
doubt
anymore
Hat
das
alles
einen
sinn
Does
it
all
make
sense?
Ich
handel
aus
Instinkt
I
act
on
instinct
Ich
hab
mich
ganz
allein
verteidigt
I
defended
myself
all
alone
Und
wenn
das
alles
hier
vorbei
ist
And
when
all
of
this
is
over
Und
man
am
ende
nicht
mehr
zweifelt
yeah
And
in
the
end,
you
don't
doubt
anymore,
yeah
Hat
das
alles
einen
sinn
Does
it
all
make
sense?
Ich
handel
aus
Instinkt
I
act
on
instinct
Ich
hab
mich
ganz
allein
verteidigt
I
defended
myself
all
alone
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christoph Thesen, Jona Selle, Simon Adrian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.