Текст и перевод песни T-Zon - Vorbei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wer
kann
mir
sagen
wann
ich
endlich
am
ziel
bin?
Кто
скажет
мне,
когда
я
наконец
достигну
цели?
Ich
kann
sagen
das
es
mir
manchmal
zu
viel
wird
Могу
сказать,
что
иногда
мне
становится
слишком
тяжело.
Kopf
voller
Flausen,
Gedanken
und
Ängste
Голова
полна
глупостей,
мыслей
и
страхов.
Es
ist
nicht
einfach
ich
muss
lachen,
ich
muss
kämpfen
Это
нелегко,
я
должен
смеяться,
я
должен
бороться.
Was
ist
glück
kann
mir
das
mal
jemand
sagen?
Что
такое
счастье,
кто-нибудь
может
мне
сказать?
Wenn
ich
es
wüsste
würde
ich′s
nicht
hinterfragen
Если
бы
я
знал,
я
бы
не
спрашивал.
Mein
kopf
platzt
Моя
голова
взрывается.
Mein
herz
blüht
Мое
сердце
цветет.
Meinem
kampfgeist
muss
ich
hinter
mir
herziehen
Я
должен
тащить
за
собой
свой
боевой
дух.
Ich
gib
alles
was
ich
hab,
denn
ich
will
diesen
stern
zum
leuchten
bringen
Я
отдаю
все,
что
у
меня
есть,
потому
что
я
хочу,
чтобы
эта
звезда
засияла.
Weil
ich
meine
eltern
nicht
entäuschen
will
Потому
что
я
не
хочу
разочаровывать
своих
родителей.
Ich
hab
ständig
Angst
etwas
falsch
zu
machen
Я
постоянно
боюсь
сделать
что-то
не
так.
Das
ist
der
grund
warum
ich
Nachts
bis
halb
3 wach
bin
Вот
почему
я
не
сплю
до
половины
третьего.
Mir
den
Kopf
zerbrech
man
Ломаю
голову,
über
dinge
die
man
nicht
versteht
над
вещами,
которых
не
понимаю.
Ich
warte
heimlich
ab
bis
das
Licht
angeht
Я
тайком
жду,
пока
зажжется
свет.
Das
ist
mein
leben
und
ich
weiß
es
ist
hart
Это
моя
жизнь,
и
я
знаю,
что
это
тяжело.
Ich
seh
die
sterne
in
der
ferne
und
ich
greife
danach
Я
вижу
звезды
вдали,
и
я
тянусь
к
ним.
Und
wenn
das
alles
hier
vorbei
ist
И
когда
все
это
закончится,
Und
man
am
ende
nicht
mehr
zweifelt
И
в
конце
концов
не
останется
сомнений,
Hat
das
alles
einen
sinn
Будет
ли
во
всем
этом
смысл?
Ich
handel
aus
Instinkt
Я
действую
инстинктивно.
Ich
hab
mich
ganz
allein
verteidigt
Я
защищал
себя
сам.
Und
wenn
das
alles
hier
vorbei
ist
И
когда
все
это
закончится,
Und
man
am
ende
nicht
mehr
zweifelt
yeah
И
в
конце
концов
не
останется
сомнений,
да,
Hat
das
alles
einen
sinn
Будет
ли
во
всем
этом
смысл?
Ich
handel
aus
Instinkt
Я
действую
инстинктивно.
Ich
hab
mich
ganz
allein
verteidigt
Я
защищал
себя
сам.
Wer
kann
mir
sagen
wie
lange
es
noch
dauert
Кто
скажет
мне,
сколько
это
еще
продлится?
Es
fühlt
sich
an
als
wäre
ich
gefangen
hinter
mauern
Такое
чувство,
будто
я
заперт
за
стенами.
Alleine
eingesperrt
in
diesem
teufelskreis
В
одиночестве,
заключенный
в
этом
порочном
круге.
Leute
die
mich
hassten
wollen
heut
mit
mir
befreundet
sein
Люди,
которые
ненавидели
меня,
сегодня
хотят
дружить
со
мной.
Was
glaubt
ihr
wer
ihr
seid
ey
man
ich
scheiß
auf
euch
Кем
вы
себя
возомнили,
эй,
да
мне
плевать
на
вас.
Plötzlich
angekrochen
kommen
weil
es
bei
mir
läuft
Внезапно
приползли,
потому
что
у
меня
все
получается.
Ich
stelle
mir
die
frage
was
gibts
wichtiges
im
leben
Я
задаюсь
вопросом,
что
есть
важного
в
жизни,
Außer
das
ich
hier
vor
meinen
kindern
was
erzähle
Кроме
того,
что
я
здесь
рассказываю
своим
детям,
Yeah
was
ihr
daddy
so
gemacht
hat
Да,
что
делал
их
папа,
Nachdem
er
seine
schule
krass
verkackt
hat
После
того,
как
он
ужасно
завалил
школу.
Euer
Daddy
war
auf
Tour
Ваш
папа
был
на
гастролях,
Hatte
ein
Album
in
den
Charts
yeah
У
него
был
альбом
в
чартах,
да,
Das
hat
er
ganz
allein
geschafft
Он
добился
этого
сам.
Mal
schauen
wo
diese
reise
hier
noch
hingeht
Посмотрим,
куда
приведет
это
путешествие.
Und
wenn
es
nötig
ist
dann
bleibe
ich
im
wind
stehen
И
если
потребуется,
я
останусь
стоять
на
ветру.
Das
ist
mein
leben
und
ich
weiß
es
ist
hart
Это
моя
жизнь,
и
я
знаю,
что
это
тяжело.
Ich
seh'
die
sterne
in
der
Ferne
Я
вижу
звезды
вдали
Und
ich
greife
danach
yeah
И
я
тянусь
к
ним,
да.
Und
wenn
das
alles
hier
vorbei
ist
И
когда
все
это
закончится,
Und
man
am
ende
nicht
mehr
zweifelt
И
в
конце
концов
не
останется
сомнений,
Hat
das
alles
einen
sinn
Будет
ли
во
всем
этом
смысл?
Ich
handel
aus
Instinkt
Я
действую
инстинктивно.
Ich
hab
mich
ganz
allein
verteidigt
Я
защищал
себя
сам.
Und
wenn
das
alles
hier
vorbei
ist
И
когда
все
это
закончится,
Und
man
am
ende
nicht
mehr
zweifelt
yeah
И
в
конце
концов
не
останется
сомнений,
да,
Hat
das
alles
einen
sinn
Будет
ли
во
всем
этом
смысл?
Ich
handel
aus
Instinkt
Я
действую
инстинктивно.
Ich
hab
mich
ganz
allein
verteidigt
Я
защищал
себя
сам.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christoph Thesen, Jona Selle, Simon Adrian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.