T-Zon - Vorbei - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни T-Zon - Vorbei




Vorbei
Конец
Wer kann mir sagen wann ich endlich am ziel bin?
Кто скажет мне, когда я наконец достигну цели?
Ich kann sagen das es mir manchmal zu viel wird
Могу сказать, что иногда мне становится слишком тяжело.
Kopf voller Flausen, Gedanken und Ängste
Голова полна глупостей, мыслей и страхов.
Es ist nicht einfach ich muss lachen, ich muss kämpfen
Это нелегко, я должен смеяться, я должен бороться.
Was ist glück kann mir das mal jemand sagen?
Что такое счастье, кто-нибудь может мне сказать?
Wenn ich es wüsste würde ich′s nicht hinterfragen
Если бы я знал, я бы не спрашивал.
Mein kopf platzt
Моя голова взрывается.
Mein herz blüht
Мое сердце цветет.
Meinem kampfgeist muss ich hinter mir herziehen
Я должен тащить за собой свой боевой дух.
Ich gib alles was ich hab, denn ich will diesen stern zum leuchten bringen
Я отдаю все, что у меня есть, потому что я хочу, чтобы эта звезда засияла.
Weil ich meine eltern nicht entäuschen will
Потому что я не хочу разочаровывать своих родителей.
Ich hab ständig Angst etwas falsch zu machen
Я постоянно боюсь сделать что-то не так.
Das ist der grund warum ich Nachts bis halb 3 wach bin
Вот почему я не сплю до половины третьего.
Mir den Kopf zerbrech man
Ломаю голову,
über dinge die man nicht versteht
над вещами, которых не понимаю.
Ich warte heimlich ab bis das Licht angeht
Я тайком жду, пока зажжется свет.
Das ist mein leben und ich weiß es ist hart
Это моя жизнь, и я знаю, что это тяжело.
Ich seh die sterne in der ferne und ich greife danach
Я вижу звезды вдали, и я тянусь к ним.
Und wenn das alles hier vorbei ist
И когда все это закончится,
Und man am ende nicht mehr zweifelt
И в конце концов не останется сомнений,
Hat das alles einen sinn
Будет ли во всем этом смысл?
Ich handel aus Instinkt
Я действую инстинктивно.
Ich hab mich ganz allein verteidigt
Я защищал себя сам.
Und wenn das alles hier vorbei ist
И когда все это закончится,
Und man am ende nicht mehr zweifelt yeah
И в конце концов не останется сомнений, да,
Hat das alles einen sinn
Будет ли во всем этом смысл?
Ich handel aus Instinkt
Я действую инстинктивно.
Ich hab mich ganz allein verteidigt
Я защищал себя сам.
Wer kann mir sagen wie lange es noch dauert
Кто скажет мне, сколько это еще продлится?
Es fühlt sich an als wäre ich gefangen hinter mauern
Такое чувство, будто я заперт за стенами.
Alleine eingesperrt in diesem teufelskreis
В одиночестве, заключенный в этом порочном круге.
Leute die mich hassten wollen heut mit mir befreundet sein
Люди, которые ненавидели меня, сегодня хотят дружить со мной.
Was glaubt ihr wer ihr seid ey man ich scheiß auf euch
Кем вы себя возомнили, эй, да мне плевать на вас.
Plötzlich angekrochen kommen weil es bei mir läuft
Внезапно приползли, потому что у меня все получается.
Ich stelle mir die frage was gibts wichtiges im leben
Я задаюсь вопросом, что есть важного в жизни,
Außer das ich hier vor meinen kindern was erzähle
Кроме того, что я здесь рассказываю своим детям,
Yeah was ihr daddy so gemacht hat
Да, что делал их папа,
Nachdem er seine schule krass verkackt hat
После того, как он ужасно завалил школу.
Euer Daddy war auf Tour
Ваш папа был на гастролях,
Hatte ein Album in den Charts yeah
У него был альбом в чартах, да,
Das hat er ganz allein geschafft
Он добился этого сам.
Mal schauen wo diese reise hier noch hingeht
Посмотрим, куда приведет это путешествие.
Und wenn es nötig ist dann bleibe ich im wind stehen
И если потребуется, я останусь стоять на ветру.
Das ist mein leben und ich weiß es ist hart
Это моя жизнь, и я знаю, что это тяжело.
Ich seh' die sterne in der Ferne
Я вижу звезды вдали
Und ich greife danach yeah
И я тянусь к ним, да.
Und wenn das alles hier vorbei ist
И когда все это закончится,
Und man am ende nicht mehr zweifelt
И в конце концов не останется сомнений,
Hat das alles einen sinn
Будет ли во всем этом смысл?
Ich handel aus Instinkt
Я действую инстинктивно.
Ich hab mich ganz allein verteidigt
Я защищал себя сам.
Und wenn das alles hier vorbei ist
И когда все это закончится,
Und man am ende nicht mehr zweifelt yeah
И в конце концов не останется сомнений, да,
Hat das alles einen sinn
Будет ли во всем этом смысл?
Ich handel aus Instinkt
Я действую инстинктивно.
Ich hab mich ganz allein verteidigt
Я защищал себя сам.





Авторы: Christoph Thesen, Jona Selle, Simon Adrian


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.