Tâm Đoan - Ngày Xưa Anh Nói - перевод текста песни на немецкий

Ngày Xưa Anh Nói - Tâm Đoanперевод на немецкий




Ngày Xưa Anh Nói
Damals Sagtest Du
Ngày xưa anh nói, anh yêu chỉ em thôi, không ai ngoài em nữa
Damals sagtest du, deine Liebe gilt nur mir, keiner außer mir mehr
Ngày xưa anh nói, em như áng mây trôi, theo anh về cuối trời
Damals sagtest du, ich sei eine treibende Wolke, dir bis zum Himmelsrand folgend
Muôn kiếp xây đời, dựng lều hoa bên suối, sống cho nhau thôi
Für die Ewigkeit bauen wir Leben, eine Blumenhütte am Bach, nur füreinander leben
Những lúc sương chiều rơi khi gió lay
Wenn Abendtau fällt und Winde wehen
Vào mùa đông băng giá, anh không ngại xa xôi
Im frostigen Winter scheust du keine Ferne
Ngày xưa anh nói không ước cao sang hay cung vàng gác tía
Damals sagtest du, keine Träume von Reichtumnoch goldenen Palästen
Ngày xưa anh nói, anh em thôi, cho tim hòa tiếng cười
Damals sagtest du, du träumst nur von mir, damit Herzen im Lachen verschmelzen
Ðôi bóng chim trời quyện vào nhau bay mãi đến phương xa nào đâu
Zwei Schatten, Vögel des Himmels, vereint fliegendewig in ferne Weiten
Đón ánh sao tình yêu, buồn vui nhau
Den Stern der Liebe begrüßend, Traurigkeitund Freude miteinander teilend
Ðể ngàn câu thương nhớ say đắm màu nhớ thương
Damit tausend Sehnsuchtsworte berauschtvon zärtlicher Erinnerung
Thời gian đi qua bao mùa trăng
Die Zeit verging über viele Mondphasen
Khoác áo hoa rừng xanh, anh theo lớp quân hành, đi xây đắp thanh bình
In grünen Waldblumen gehüllt, zogst du mitden Truppen, Frieden aufzubauen
Từng đêm trông sao nhắc tên anh
Jede Nacht blick ich zu Sternen, nennedeinen Namen
Sao ơi sáng ngời thêm, soi qua lòng đất mẹ, lạy buồn thôi não nề
Stern, oh leuchte heller, durchdringeMutter Erde, lass Kummer enden
Ngày xưa anh nói, tuy xa cách đôi nơi, nhưng hai người một lối
Damals sagtest du, obwohl getrenntan zwei Orten, wandern wir einen Pfad
Ngày xưa anh nói, em ơi chia phôi mới biết tình lâu dài
Damals sagtest du, nur durch Trennung,Geliebter, erweist sich wahre Liebe
Chinh chiến tan rồi, đẹp mùa vui xác pháo, thắm tuôn trên thềm hoa
Kriegsgetümmel verwehte, schöne FreudenzeitFeuerwerk, Glück fließt über Blumenschwellen
Những gió mưa buồn xưa chìm theo giấc
Frühere stürmische Regenschauerversinken im Traum
Trọn đời cho thương nhớ, muôn kiếp trọn nhớ thương
Ein Leben voller Sehnsucht, für alleEwigkeit voller liebevoller Erinnerung
Thời gian đi qua bao mùa trăng
Die Zeit verging über viele Mondphasen
Khoác áo hoa rừng xanh, anh theo lớp quân hành, đi xây đắp thanh bình
In grünen Waldblumen gehüllt, zogst du mitden Truppen, Frieden aufzubauen
Từng đêm trông sao nhắc tên anh
Jede Nacht blick ich zu Sternen, nennedeinen Namen
Sao ơi sáng ngời thêm, soi qua lòng đất mẹ, lạy buồn thôi não nề
Stern, oh leuchte heller, durchdringeMutter Erde, lass Kummer enden
Ngày xưa anh nói, tuy xa cách đôi nơi, nhưng hai mình một lối
Damals sagtest du, obwohl getrenntan zwei Orten, wandern wir einen Pfad
Ngày xưa anh nói, em ơi chia phôi mới biết tình lâu dài
Damals sagtest du, nur durch Trennung,Geliebter, erweist sich wahre Liebe
Chinh chiến tan rồi, đẹp mùa vui xác pháo, thắm tuôn trên thềm hoa
Kriegsgetümmel verwehte, schöne FreudenzeitFeuerwerk, Glück fließt über Blumenschwellen
Những gió mưa buồn xưa chìm theo giấc
Frühere stürmische Regenschauerversinken im Traum
Trọn đời cho thương nhớ, muôn kiếp trọn nhớ thương
Ein Leben voller Sehnsucht, für alleEwigkeit voller liebevoller Erinnerung





Авторы: Manh Phat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.