Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngày Xưa Anh Nói
Когда-то ты говорил
Ngày
xưa
anh
nói,
anh
yêu
chỉ
em
thôi,
không
ai
ngoài
em
nữa
Когда-то
ты
говорил,
что
любишь
лишь
меня,
больше
никого
в
этом
мире
Ngày
xưa
anh
nói,
em
như
áng
mây
trôi,
theo
anh
về
cuối
trời
Когда-то
ты
говорил,
что
я
как
облако,
плывущее
с
тобой
к
краю
небес
Muôn
kiếp
xây
đời,
dựng
lều
hoa
bên
suối,
sống
cho
nhau
mà
thôi
На
вечность
строить
жизнь,
хижину
у
ручья
в
цветах,
жить
только
друг
для
друга
Những
lúc
sương
chiều
rơi
và
khi
gió
lay
Когда
опускается
вечерний
туман
и
ветер
колышет
листву
Vào
mùa
đông
băng
giá,
anh
không
ngại
xa
xôi
Даже
в
лютый
зимний
холод
ты
не
боялся
далёких
дорог
ради
меня
Ngày
xưa
anh
nói
không
mơ
ước
cao
sang
hay
cung
vàng
gác
tía
Когда-то
ты
говорил,
что
не
мечтаешь
о
дворцах
или
золотых
чертогах
Ngày
xưa
anh
nói,
anh
mơ
có
em
thôi,
cho
tim
hòa
tiếng
cười
Когда-то
ты
говорил,
что
грезишь
лишь
мной,
чтобы
сердца
пели
в
унисон
Ðôi
bóng
chim
trời
quyện
vào
nhau
bay
mãi
đến
phương
xa
nào
đâu
Две
птицы
в
небесах,
слившись
в
полёте,
летят
куда-то
вдаль
Đón
ánh
sao
tình
yêu,
buồn
vui
có
nhau
Ловя
звёзды
любви,
деля
вместе
и
радость,
и
грусть
Ðể
ngàn
câu
thương
nhớ
say
đắm
màu
nhớ
thương
Чтобы
тысячи
слов
тоски
и
страсти
слились
в
одно
чувство
Thời
gian
đi
qua
bao
mùa
trăng
Время
проходит,
сменяются
луны
Khoác
áo
hoa
rừng
xanh,
anh
theo
lớp
quân
hành,
đi
xây
đắp
thanh
bình
В
платье
из
лесных
цветов
ты
с
войском
идёшь
в
поход,
чтобы
мир
отстроить
вновь
Từng
đêm
trông
sao
nhắc
tên
anh
Каждой
ночью,
глядя
на
звёзды,
шепчу
твоё
имя
Sao
ơi
sáng
ngời
thêm,
soi
qua
lòng
đất
mẹ,
lạy
buồn
thôi
não
nề
О,
звезда,
свети
ярче,
освети
материнскую
землю,
чтобы
грусть
растаяла
Ngày
xưa
anh
nói,
tuy
xa
cách
đôi
nơi,
nhưng
hai
người
một
lối
Когда-то
ты
говорил,
что
хоть
нас
разлучит
путь,
мы
идём
одной
дорогой
Ngày
xưa
anh
nói,
em
ơi
có
chia
phôi
mới
biết
tình
lâu
dài
Когда-то
ты
говорил,
что
лишь
в
разлуке,
любимая,
познаётся
истинная
любовь
Chinh
chiến
tan
rồi,
đẹp
mùa
vui
xác
pháo,
thắm
tuôn
trên
thềm
hoa
Когда
война
закончится,
фейерверки
рассыплются
алым
цветом
на
крыльце
Những
gió
mưa
buồn
xưa
chìm
theo
giấc
mơ
Все
былые
печали
и
бури
исчезнут
как
сон
Trọn
đời
cho
thương
nhớ,
muôn
kiếp
trọn
nhớ
thương
Всю
жизнь
храня
эту
нежность,
навеки
останусь
твоей
Thời
gian
đi
qua
bao
mùa
trăng
Время
проходит,
сменяются
луны
Khoác
áo
hoa
rừng
xanh,
anh
theo
lớp
quân
hành,
đi
xây
đắp
thanh
bình
В
платье
из
лесных
цветов
ты
с
войском
идёшь
в
поход,
чтобы
мир
отстроить
вновь
Từng
đêm
trông
sao
nhắc
tên
anh
Каждой
ночью,
глядя
на
звёзды,
шепчу
твоё
имя
Sao
ơi
sáng
ngời
thêm,
soi
qua
lòng
đất
mẹ,
lạy
buồn
thôi
não
nề
О,
звезда,
свети
ярче,
освети
материнскую
землю,
чтобы
грусть
растаяла
Ngày
xưa
anh
nói,
tuy
xa
cách
đôi
nơi,
nhưng
hai
mình
một
lối
Когда-то
ты
говорил,
что
хоть
нас
разлучит
путь,
мы
идём
одной
дорогой
Ngày
xưa
anh
nói,
em
ơi
có
chia
phôi
mới
biết
tình
lâu
dài
Когда-то
ты
говорил,
что
лишь
в
разлуке,
любимая,
познаётся
истинная
любовь
Chinh
chiến
tan
rồi,
đẹp
mùa
vui
xác
pháo,
thắm
tuôn
trên
thềm
hoa
Когда
война
закончится,
фейерверки
рассыплются
алым
цветом
на
крыльце
Những
gió
mưa
buồn
xưa
chìm
theo
giấc
mơ
Все
былые
печали
и
бури
исчезнут
как
сон
Trọn
đời
cho
thương
nhớ,
muôn
kiếp
trọn
nhớ
thương
Всю
жизнь
храня
эту
нежность,
навеки
останусь
твоей
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manh Phat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.