Текст и перевод песни T.y The Truth - The Shit That F***s Me Up
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Shit That F***s Me Up
Der Scheiß, der mich fertig macht
I
saw
a
vision
the
other
night
Ich
sah
eine
Vision
neulich
Nacht
That
didn't
sit
right
Die
sich
nicht
richtig
anfühlte
And
she
told
me
all
about
her
dream's
Und
sie
erzählte
mir
alles
über
ihre
Träume
That
nightmare
was
disguised
Dieser
Albtraum
war
verkleidet
Told
me
that
she
saw
me
die
Sagte
mir,
dass
sie
mich
sterben
sah
Am
I
really
that
toxic?
Bin
ich
wirklich
so
toxisch?
Interpret
all
these
dreams
Interpretiere
all
diese
Träume
The
way
they
see
fit
So,
wie
sie
es
für
richtig
halten
And
run
off
with
the
star
dust
collectible
coin
Und
renne
davon
mit
der
Sternenstaub-Sammlermünze
Rolling
for
the
Royce
Spiele
um
den
Rolls
Royce
Traumatized
by
shit
I
seen
or
heard
Traumatisiert
von
dem
Scheiß,
den
ich
gesehen
oder
gehört
habe
But
making
it
just
fine
Aber
ich
komme
gut
zurecht
Still
question
it
like
why?
Frage
mich
immer
noch,
warum?
Why
you
always
call
me
when
you're
lonely?
Warum
rufst
du
mich
immer
an,
wenn
du
einsam
bist?
Why
you
never
call
me
when
you're
drunk?
Warum
rufst
du
mich
nie
an,
wenn
du
betrunken
bist?
I
guess
that's
the
shit
they
all
replace
Ich
schätze,
das
ist
der
Scheiß,
den
sie
alle
ersetzen
That's
the
shit
that
fuck
me
up
Das
ist
der
Scheiß,
der
mich
fertig
macht
Why
you
always
call
me
when
you're
lonely?
Warum
rufst
du
mich
immer
an,
wenn
du
einsam
bist?
Why
you
never
call
me
when
you're
drunk?
Warum
rufst
du
mich
nie
an,
wenn
du
betrunken
bist?
Why
you
always
call
me
when
you're
lonely?
Warum
rufst
du
mich
immer
an,
wenn
du
einsam
bist?
Why
you
never
call
me
when
you're
drunk?
Warum
rufst
du
mich
nie
an,
wenn
du
betrunken
bist?
Why
you
always
call
me
when
you're
lonely?
Warum
rufst
du
mich
immer
an,
wenn
du
einsam
bist?
Why
you
never
call
me
when
you're
drunk?
Warum
rufst
du
mich
nie
an,
wenn
du
betrunken
bist?
I
guess
that's
the
shit
they
all
replace
Ich
schätze,
das
ist
der
Scheiß,
den
sie
alle
ersetzen
That's
the
shit
that
fuck
me
up
Das
ist
der
Scheiß,
der
mich
fertig
macht
Plotting
on
the
next
move
Plane
den
nächsten
Schritt
The
date
keep
popping
up
Das
Datum
taucht
immer
wieder
auf
To
my
surprise
she
loves
me,
But
I
feel
I
never
give
enough
Zu
meiner
Überraschung
liebt
sie
mich,
aber
ich
habe
das
Gefühl,
dass
ich
nie
genug
gebe
Of
my
self
Von
mir
selbst
Am
I
selfish
or
just
selfless
with
the
work?
Bin
ich
egoistisch
oder
einfach
selbstlos
mit
der
Arbeit?
All
I
do
for
purpose
Alles,
was
ich
mit
Absicht
tue
Never
saw
myself
as
the
nerd
Habe
mich
nie
als
Nerd
gesehen
More
than
in
between
the
middle
Eher
so
dazwischen
I'm
just
ruling
out
the
lines
Ich
streiche
nur
die
Linien
aus
The
stare
you
give
is
precious
Der
Blick,
den
du
mir
gibst,
ist
kostbar
And
this
the
type
of
feeling
I
can't
shake
off
in
a
second
Und
das
ist
die
Art
von
Gefühl,
die
ich
nicht
so
schnell
abschütteln
kann
You're
unlike
all
my
exes
Du
bist
anders
als
all
meine
Ex-Freundinnen
More
perfect
than
a
bunch
Perfekter
als
ein
ganzer
Haufen
Now
we
about
to
grab
a
brunch
Jetzt
gehen
wir
brunchen
But
I
hate
the
restaurants
Aber
ich
hasse
die
Restaurants
Between
the
covid
scares
Zwischen
den
Covid-Ängsten
And
sheep
out
there
Und
den
Schafen
da
draußen
It's
hard
to
truly
handle
Es
ist
schwer,
wirklich
damit
umzugehen
Got
the
first
shot
of
Pfizer
Habe
die
erste
Dosis
Pfizer
bekommen
Now
it's
onto
the
next
one
Jetzt
geht
es
weiter
mit
der
nächsten
Rewriting
all
the
scripts
for
what's
next
Schreibe
alle
Drehbücher
neu
für
das,
was
als
nächstes
kommt
Everything
that
I
manifest,
Visions
that
out
speak
my
mind
Alles,
was
ich
manifestiere,
Visionen,
die
meinen
Verstand
übersteigen
And
wind
up
off
the
pen
Und
dann
aus
der
Feder
fließen
Probably
wrote
this
in
my
Apple
notes
Wahrscheinlich
habe
ich
das
in
meinen
Apple-Notizen
geschrieben
To
spit
it
all
again
Um
es
dann
wieder
auszuspucken
And
I
just
wanna
let
you
know
I
love
you
so
Und
ich
will
dich
nur
wissen
lassen,
dass
ich
dich
so
sehr
liebe
Wether
you
bought
my
album,
stream
or
pirate
Ob
du
mein
Album
gekauft,
gestreamt
oder
raubkopiert
hast
Never
made
a
difference
tho
Hat
nie
einen
Unterschied
gemacht
Why
you
always
call
me
when
you're
lonely?
Warum
rufst
du
mich
immer
an,
wenn
du
einsam
bist?
Why
you
never
call
me
when
you're
drunk?
Warum
rufst
du
mich
nie
an,
wenn
du
betrunken
bist?
Why
you
always
call
me
when
you're
lonely?
Warum
rufst
du
mich
immer
an,
wenn
du
einsam
bist?
Why
you
never
call
me
when
you're
drunk?
Warum
rufst
du
mich
nie
an,
wenn
du
betrunken
bist?
Why
you
always
call
me
when
you're
lonely?
Warum
rufst
du
mich
immer
an,
wenn
du
einsam
bist?
Why
you
never
call
me
when
you're
drunk?
Warum
rufst
du
mich
nie
an,
wenn
du
betrunken
bist?
I
guess
that's
the
shit
they
all
replace
Ich
schätze,
das
ist
der
Scheiß,
den
sie
alle
ersetzen
That's
the
shit
that
fucks
me
up
Das
ist
der
Scheiß,
der
mich
fertig
macht
It's
a
method
to
my
madness
Es
ist
eine
Methode
in
meinem
Wahnsinn
It's
a
twist
to
all
the
love
Es
ist
eine
Wendung
in
all
der
Liebe
Insane
how
many
songs
I
made
that
never
hit
a
lot
Wahnsinn,
wie
viele
Songs
ich
gemacht
habe,
die
nie
viele
erreicht
haben
I'm
just
grateful
for
the
real
ones
Ich
bin
einfach
dankbar
für
die
echten
Menschen
I'm
just
happy
that
you
heard
Ich
bin
einfach
froh,
dass
du
es
gehört
hast
We
off
the
scale
and
off
the
rip
Wir
sind
außerhalb
der
Skala
und
sofort
dabei
Go
pilot
on
the
third
Geh
als
Pilot
auf
die
dritte
But
now
I
need
a
visa
Aber
jetzt
brauche
ich
ein
Visum
So
we
take
that
trip
to
Europe
Damit
wir
diese
Reise
nach
Europa
machen
können
But
with
the
world
locked
down
Aber
da
die
Welt
abgeriegelt
ist
I
ain't
tryna
screw
up
Ich
will
nichts
vermasseln
Just
looking
for
the
right
direction
Suche
nur
nach
der
richtigen
Richtung
Followed
my
path
Bin
meinem
Pfad
gefolgt
Been
blinded
by
the
lights
Wurde
von
den
Lichtern
geblendet
For
weekends
all
again
Wieder
für
Wochenenden
Been
drinking
less
Habe
weniger
getrunken
And
thinking
more
Und
mehr
nachgedacht
And
smoking
all
the
same
Und
genauso
viel
geraucht
Life's
slowly
changed
they
just
tryna
play
the
game
Das
Leben
hat
sich
langsam
verändert,
sie
versuchen
nur,
das
Spiel
zu
spielen
Dope
ass
artist
with
a
whole
lot
to
say
Geiler
Künstler
mit
einer
ganzen
Menge
zu
sagen
You
wish
your
little
clique
was
poppin',
boy
you
need
more
time
Du
wünschst
dir,
deine
kleine
Clique
wäre
angesagt,
Junge,
du
brauchst
mehr
Zeit
But
I
could
write
1,
000
lines
that
could
make
you
think
about
your
life
Aber
ich
könnte
1.000
Zeilen
schreiben,
die
dich
dazu
bringen
könnten,
über
dein
Leben
nachzudenken
And
that's
the
place
I
don't
want
you
in,
been
making
all
remarks
Und
das
ist
der
Ort,
an
dem
ich
dich
nicht
haben
will,
habe
alle
Bemerkungen
gemacht
Closet
viewing
Heimliche
Betrachtung
Quote
on
quote
Zitat,
Zitat
Blowing
up?
Go
suck
a
dick
Explodieren?
Leck
mich
doch
You
fucking
slut's
Ihr
verdammten
Schlampen
I'm
off
this
shit
Ich
bin
weg
von
dem
Scheiß
That's
on
my
fucking
nuts
Das
geht
mir
auf
die
verdammten
Eier
Why
you
always
call
me
when
you're
lonely?
Warum
rufst
du
mich
immer
an,
wenn
du
einsam
bist?
Why
you
never
call
me
when
you're
drunk?
Warum
rufst
du
mich
nie
an,
wenn
du
betrunken
bist?
Why
you
always
call
me
when
you're
lonely?
Warum
rufst
du
mich
immer
an,
wenn
du
einsam
bist?
Why
you
never
call
me
when
you're
drunk?
Warum
rufst
du
mich
nie
an,
wenn
du
betrunken
bist?
I
said,
Why
you
always
call
me
when
you're
lonely?
Ich
sagte,
warum
rufst
du
mich
immer
an,
wenn
du
einsam
bist?
Why
you
never
call
me
when
you're
drunk?
Warum
rufst
du
mich
nie
an,
wenn
du
betrunken
bist?
I
guess
that's
the
shit
they
all
replace
Ich
schätze,
das
ist
der
Scheiß,
den
sie
alle
ersetzen
That's
the
shit
that
fuck
me
up
Das
ist
der
Scheiß,
der
mich
fertig
macht
Why
you
always
call
me
when
you're
lonely?
Warum
rufst
du
mich
immer
an,
wenn
du
einsam
bist?
Why
you
never
call
me
when
you're
drunk?
Warum
rufst
du
mich
nie
an,
wenn
du
betrunken
bist?
Why
you
always
call
me
when
you're
lonely?
Lonely
Warum
rufst
du
mich
immer
an,
wenn
du
einsam
bist?
Einsam
Why
you
never
call
me
when
you're
drunk?
Drunk
drunk
Warum
rufst
du
mich
nie
an,
wenn
du
betrunken
bist?
Betrunken,
betrunken
Why
you
always
call
me
when
you're
lonely?
Lonely
Warum
rufst
du
mich
immer
an,
wenn
du
einsam
bist?
Einsam
Why
you
never
call
me
when
you're
drunk?
Fuck
it
Warum
rufst
du
mich
nie
an,
wenn
du
betrunken
bist?
Scheiß
drauf
I
guess
that's
the
shit
they
all
replace
Ich
schätze,
das
ist
der
Scheiß,
den
sie
alle
ersetzen
That's
the
shit
that
fuck
me
up
Das
ist
der
Scheiß,
der
mich
fertig
macht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tyler Gildersleeve
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.