T1C3 - Break the Silence - перевод текста песни на немецкий

Break the Silence - T1C3перевод на немецкий




Break the Silence
Brich das Schweigen
I can't explain what you've been listening to, but I've got an idea
Ich kann nicht erklären, was du gehört hast, aber ich habe eine Idee
(MWhahahaha)
(MWhahahaha)
Yo I've been living through this
Yo, ich habe das durchlebt
(Yea)
(Ja)
Hard days can't even focus right (right)
Harte Tage, kann mich nicht mal richtig konzentrieren (richtig)
Mind paved I need that dynamite
Verstand gepflastert, ich brauche Dynamit
Cave closed, I'll be blasting until I see the light
Höhle geschlossen, ich werde sprengen, bis ich das Licht sehe
The other side, I'll combine there's no need to fight
Die andere Seite, ich werde mich vereinen, kein Grund zu kämpfen
Let me help you break the silence
Lass mich dir helfen, das Schweigen zu brechen
Living through this life is ultraviolet
Dieses Leben zu leben ist ultraviolett
The climates been colder than it's ever been
Das Klima war kälter als je zuvor
Clouting up sink or swim
Aufsteigen, schwimmen oder untergehen
I guess a mutha fucka will be drowning then
Ich schätze, dann wird ein Mistkerl ertrinken
Break the silence
Brich das Schweigen
(Break the silence)
(Brich das Schweigen)
Who'll hear your thoughts if you never spoke (neva spoke)
Wer wird deine Gedanken hören, wenn du nie sprichst (nie sprichst)
That's the realist shit I ever wrote (truth)
Das ist das Realste, was ich je geschrieben habe (Wahrheit)
All my life i've been outsider looking in
Mein ganzes Leben war ich ein Außenseiter, der hineinschaute
I'm the one with the pen
Ich bin derjenige mit dem Stift
So tell me who i'm better than
Also sag mir, wer besser ist als ich
No one I recommend it
Niemand, das empfehle ich
My answers always clearer then artist in your mirror
Meine Antworten sind immer klarer als der Künstler in deinem Spiegel
You don't want to break the silence only lies you hearing (factz)
Du willst das Schweigen nicht brechen, hörst nur Lügen (Fakten)
I'll surely bring the truth
Ich werde sicherlich die Wahrheit bringen
That's my only mission
Das ist meine einzige Mission
Arthritis in spine kinda blurs my vision
Arthritis in der Wirbelsäule verschwimmt meine Sicht ein wenig
Collision put me in stretcher I was decommissioned
Eine Kollision brachte mich auf die Trage, ich wurde außer Dienst gestellt
And they told me I'll be fine, I was forced to walk a line
Und sie sagten mir, es wird schon, ich wurde gezwungen, eine Linie zu gehen
For 2 years shedding tears, every time I tried to grind
Zwei Jahre lang vergoss ich Tränen, jedes Mal, wenn ich versuchte, mich anzustrengen
But it aint stop me though (yea)
Aber das hat mich nicht aufgehalten (ja)
I still can walk, fuk the talk about the cardio
Ich kann immer noch laufen, scheiß auf das Gerede über das Cardio
Tryna fight pains in the ring with the bull, that's the rodeo
Ich versuche, Schmerzen im Ring mit dem Bullen zu bekämpfen, das ist das Rodeo
That means my dreams this rope and I ain't letting go let em know
Das heißt, meine Träume sind dieses Seil, und ich lasse nicht los, lass es sie wissen
In the reflection I'm someone that I could've been
In der Reflexion bin ich jemand, der ich hätte sein können
But it's not late, you can relate just listen
Aber es ist nicht zu spät, du kannst dich identifizieren, hör einfach zu
Stop analyzing the success of somebody else
Hör auf, den Erfolg anderer zu analysieren
Don't only reason you'll thrive is if you love yaself
Der einzige Grund, warum du aufblühen wirst, ist, wenn du dich selbst liebst
How many mountains did you climb before you fell off (yea)
Wie viele Berge hast du bestiegen, bevor du heruntergefallen bist (ja)
How many centuries did you live and never stopped once
Wie viele Jahrhunderte hast du gelebt und nie angehalten
I'm just saying this life not one to play with
Ich sage nur, dieses Leben ist nicht zum Spielen da
Better off living your best life and stop complaining
Lebe lieber dein bestes Leben und hör auf zu klagen
(Ah)
(Ah)
Cause nobody gonna pick you up but yourself
Denn niemand wird dich aufheben außer du selbst
I mean you better by yourself
Ich meine, du bist besser alleine dran, Süße,
But can be complimented by the circle that you truly finished
Kannst aber durch den Kreis ergänzt werden, den du wirklich vervollständigt hast
Hard work never focused on nobody else but the common soul
Harte Arbeit, konzentriere dich nie auf jemand anderen als die gemeinsame Seele
So i'm happy that you showed up
Also bin ich froh, dass du aufgetaucht bist
Ultimate goal let the world unfold and find love
Das ultimative Ziel ist, die Welt sich entfalten zu lassen und Liebe zu finden
Keep your circle tight but make room to grow
Halte deinen Kreis eng, aber schaffe Raum zum Wachsen
You ain't gotta fight the power if there's a plug
Du musst nicht gegen die Macht ankämpfen, wenn es einen Verbündeten gibt
Cause I been living through this
Denn ich habe das durchlebt
(Yea)
(Ja)
Let me help you break the silence
Lass mich dir helfen, das Schweigen zu brechen
Living through this life is ultraviolet
Dieses Leben zu leben ist ultraviolett
The climates been colder than it's ever been
Das Klima war kälter als je zuvor
Clouting up sink or swim I guess a mutha fucka will be drowning then
Aufsteigen, schwimmen oder untergehen, ich schätze, dann wird ein Mistkerl ertrinken
Break the silence
Brich das Schweigen
Break the silent
Brich das Schweigen
Break break the silence
Brich, brich das Schweigen
Break the silent Break Break
Brich das Schweigen, brich, brich
I've been living through this
Ich habe das durchlebt
Break the silent
Brich das Schweigen
Break break the silence
Brich, brich das Schweigen
Break the silent Break Break
Brich das Schweigen, brich, brich
Colder than it's ever been
Kälter als je zuvor





Авторы: T1c3


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.